«И.А. Кудрявцев Концепт «общение» и его вербализация в диалогическом дискурсе Аннотация: в статье рассматривается современное понимание концепта «общение» и варианты его вербализации в ...»
IV. ФИЛОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА
И.А. Кудрявцев
Концепт «общение» и его вербализация
в диалогическом дискурсе
Аннотация: в статье рассматривается современное понимание концепта «общение» и варианты его вербализации в диалогическом дискурсе. Актуальность темы обусловлена широким распространением понятия «дискурс»
в современной лингвистике и все более частым употреблением концепта «общение» в несвойственных ему ранее значениях. Диалогический дискурс при этом стал основой для вербализации концепта «общение», поэтому рассматривается в данной статье как определяющий фактор для данного понятия.
Ключевые слова: общение, вербализация, диалогический дискурс.
Тема данной статьи предполагает освещение исследования одноИ.А. Кудрявцев, го из наиболее популярных концептов, определяемых социальными аспирант кафедры лингвистики и перевоизменениями в современном обществе. да Российского государственного социального Интерпретация понятия общение связана с переосмыслением университета.
ранее установившихся реалий и отношений, об этом свидетельству- Базовое образование: факультет иноет этимологический компонент многих лексем, которые обозначают странных языков Московского Городского Педагогического Университета.
общение.
Тема кандидатской диссертации: «Концепт
Общепризнанными в лингвистике считаются такие способы выОбщение” и его вербализация в диалогичеражения значения слова общение, как использование синонимов:
беседа и диалог, коммуникация и связь, взаимодействие и дружба; ском дискурсе».
Публикация: «Особенности процесса вербаконтакт и соприкосновение, сношения и якшанье, взаимосвязь и солизации в диалогическом дискурсе» (2013).
общение – таков неполный перечень возможности вербализации Сфера научных интересов: иностранные концепта «общение» в диалогическом дискурсе. языки, особенности общения, культура общеИсходя из того, что в данной статье мы рассматриваем концепт ния за рубежом.
«общение» и его вербализацию в диалогическом дискурсе, опреде- E-mail: int4430390@bk.ru лим вначале значение понятий «дискурс» и «диалогический».
В современной лингвистике понятие «дискурс» рассматривается разносторонне, так как данный термин всегда представлялся как полисемичный. Многозначностьпонятия «дискурс» рассматривали в прошлом веке такие лингвисты, как П. Серио, З. Харрис, М. Фуко, А. Греймас, Ж. Деррида, Ю. Кристева, М. Пешё, Ю. Хабермас и другие.
Из всего многообразия значений, предложенных при анализе данного понятия, термин «дискурс» в современной лингвистике чаще всего используется в значении выражения мнения и перекликается с такими терминами, как «текст» или «диалог».
Дискурс – это условно принятая коммуникативная единица, которая может быть зафиксирована как в устной, так и в письменной форме, но обязательно для определенного коммуникативного пространства.
Дискурс может быть как монологическим, так и диалогическим, который более распространен как в лингвистике, так и во всех сферах человеческого общения. Поэтому в данной работе мы будем рассматривать вербализацию концепта «общение» в диалогическом дискурсе.
За последние десятилетия именно дискурсивный анализ стал по сути центральным разделом в лингвистике. Причем в качестве лингвистической категории дискурс вовсе не является дублированием понятия «текст», а скорее приводит к его образованию как формальной конструкции. Благодаря дискурсу возникает необходимый коммуникативный процесс, в результате которого образуется определенная формальная структура, называемая текстом.
Итак, дискурс может означать как отдельно взятое коммуникативное событие, так и интегративное соединение отдельных актов коммуникации, в результате которых отображается общность многих текстов в содержательно-тематическом плане – все зависит от задач исследования.
УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ №3, Том 1, 2013 Концепт «общение» возникает в диалогическом дискурсе, благодаря его вербализации.
Само слово концепт означает понятие, причем внутренняя форма определений концепт и понятие практически одинакова. Концепт – калька от латинского conceptus, которая обозначает именно само определение «понятия». Однако в научном языке эти слова имеют достаточно четкое разграничение как термины, принадлежащие разным наукам. Термин «понятие» ближе к философии, а «концепт» – к логике.
Итак, под словом концепт выражается культурное понятие, куда может входить и сам человек, а кроме того, он может также в достаточной мере влиять на данный концепт. Концепту с его сложной структурой может принадлежать всё, что свойственно общему строению самого понятия, а иногда в него может входить лишь исходная форма или же, другими словами, этимология данного концепта.
Исходя из этнологических исследований, приведенных в работах К. Леви-Стросса, концепт – это слой культуры, глубинный и незримый в бытовом сознании [7]. Слышкин определяет концепт как единицу, призванную связывать научные изыскания в культурной и языковой области, а также в области сознания, – ведь он изначально принадлежит нашему сознанию, а позже детерминируется в культуре и получает предметность уже в языке [7].
Вербальное выражение концептов, имеющих культурное значение, – это их имя, ключевое слово в данном языке и в данной культуре.
Ключевое слово и его парадигма – это основное понятие культуры в разрезе развития семантики слова в данных социальных условиях. По мнению Вежбицкой, вокруг ключевых слов организовываются целые области культуры [10].
Как следствие наличия культурно-ценностных компонентов в структуре концепта можно определить его вербализацию большим числом синонимов. Эти понятия часто становятся темами для пословиц и поговорок, вариациями в текстах художественных произведений, также они могут встречаться и в названиях книг или в песнях, т.е. концепт – это по-настоящему обоснованное понятие, которое глубоко укоренилось не только в языке, но и в культуре народа. Именно поэтому оно является своебразной константой диахронического плана как в языке, так и в культуре [6].
Н.Н. Болдыревым отмечено, что значения слов – это только попытка сформировать представление о смысле концепта и очертить его известные границы или же представить данным словом отдельные его характеристики. Концепты в качестве элементов сознания полностью автономны, поэтому человеческое мышление проявляется в данном случае практически как невербальное [1].
Следовательно, концепт можно определить в качестве неразрывного единства вербального с невербальным. Причем на уровне понимания смысла концепта отсылка часто идет к невербальному компоненту.
Свидетельство тому – достаточно частое владение людьми словами на уровне смысла, передаваемого ими, что и является концептом или же концептуальным признаком. Слова используются ими уже как готовые клише аналогично грамматическим формам и в абсолютно других, совершенно не соответственных контекстах, совершенно не задумываясь над закрепленным за этим словом первоначальным значением [1].
Так как основные концепты кодируются в языке, концептуальное содержание легче всего определить по установившемуся за концептом коду.
Если исходить из того, что термин «диалог» несет близкое значение с термином «дискурс», то лингвистическое изучение диалогов можно считать новым исследовательским начинанием.
Диалогический дискурс – это соотнесенность текстов с «эго» автора, создавшего текст, как с главным субъектом в художественном познании. Кроме того, диалогический дискурс характеризуется наличием коммуникативно-прагматических отношений в отношениях читателя как адресата информации, повествователя и персонажей-посредников в общении автора и читателя.
Диалогичность в современной лингвистике рассматривают как глобальное свойство текстов литературных произведений, реализованных при помощи разных языковых средств.
По определению В.А. Пищальниковой, «получаемое в результате проведения ассоциативного эксперимента ассоциативное поле того или иного слова-стимула рассматривается не только как фрагмент вербальной памяти человека, но и как фрагмент образа мира того или иного этноса, отраженного в сознании усредненного носителя той или иной культуры» [9].
Исследование принципов речевого взаимодействия, или общения, проводится в статье Г.П. Грайса «Логика и речевое общение» [3], в ней разработаны лингвопрагматические описания общения и его соответствия или несоответствия цели коммуникации.
Коммуникативная деятельность, по мнению Г.П. Грайса, – это диалог, представляющий совместную деятельность особого рода [3]. На каждом из этапов диалогического процесса происходит верификация уместности этих высказываний. Коммуникативный вклад каждого из участников диалога должен соответствовать цели общения.
В процессе коммуникативной деятельности происходит вербализация концепта «общение», значение которого все более расширяется.
IV. ФИЛОЛОГИЯ И ЛИНГВИСТИКА
В словаре С.П. Ожегова дается определение общения как взаимных сношений, деловой или дружеской связи. Сходное значение слова «общение» дает Д.Н. Ушаков, формулируя определение общения как взаимные сношения или связь, а также как тесное общение.Психологический словарь определяет общение как взаимодействие двух и более субъектов, которое состоит в том, чтобы обменяться сообщениями предметного и эмоционального аспекта.
Итак, в течение длительного периода времени в лингвистике концепт «общение» рассматривался только как обмен информацией в устной или письменной форме, а также как общение на эмоциональном уровне.
С появлением Интернета с его глобальными возможностями общения в жизни большинства современных людей произошли коммуникационные изменения как с точки зрения качества общения, так и его принципиального отличия от прежних видов. С расширением значения концепта и возможностей его вербализации можно отметить такие его виды, как обмен мгновенными сообщениями, общение в чатах, на форумах и в социальных сетях, а также блогах и других формах интернет-общения. Специфика, отличная от большинства привычных видов коммуникации, возможность автоматической обработки социально значимых блоков информации и представления их в в электронном виде – все это привело к появлению компьютерной лингвистики. Для традиционной компьютерной лингвистики основной проблемой является обработка научно-технической информации.
С появлением новых проблем в компьютерной лингвистике расширились и возможности вербализации концепта «общение» в диалогическом дискурсе. Общепринятые фразы: беседовать и иметь контакты, или поддерживать связь; знаться и водиться, якшаться и путаться, тереться и водить знакомство, валандаться и хороводить, контактироваться и контактировать, водить хлеб-соль и знаваться, контачить и хороводиться, соприкасаться и поддерживать отношения, водить компанию и ведаться, а также иметь дело – все чаще находят свою современную замену в научных текстах в слове «коммуникация», а в молодежном жаргоне в слове «тусоваться».
Вербализация концепта «общение» получила широкое распространение в данных терминах в виде однокоренных слов и словообразований:
– коммуникация, коммуникационный, коммуникабельный;
– тусоватся, тусовка, туса, тусить.
Именно коммуникация представляет общение в вербальном и невербальном плане.
Стоит отметить, что на сегодняшний день одним из наиболее востребованных слов для вербализации концепта «общение» в диалогическом дискурсе стало слово тусовка. Определившись в молодежном жаргоне, вездесущая тусовка перекочевала в язык СМИ, часто может встречаться не только в газетах, но и в книгах, ее употребление бросается в глаза в телевизионной рекламе и уже не режет слух в речи телеведущих.
Автору словаря «Сленг хиппи» Ф. Рожанскому принадлежит мнение, что данное слово попало в общемолодежный жаргон из жаргона первого объединения неформалов конца 70-х годов ХХ века. Родственные ему слова – «тасовать» – в карточной игре – и «потасовка» – от французского tasser – накладывать.
«Сборник жаргонных слов» 1991 года И. Вориводы содержит однокоренные слова к слову тасоваться – «ходить или собираться на воровскую сходку», а тусоваться – «курить»; слово тусовка означало «драка».
Со временем «тусовка» расширила свое значение, слово «тусоваться» потеряло первоначальное значение «быть хиппи».
Итак, вербальное выражение концепта «общение» находит свое выражение в диалоге, который часто переходит в полилог как в живом общении, так и в интернет-общении. Концепт «общение» приобретает новые эмоциональные оттенки в процессе диалогического дискурса.
Список литературы
1. Болдырев Н.Н. Методологические проблемы когнитивных исследований в лингвистике // Филология и культура: мат-лы VII Междунар. науч. конф. 14–16 окт. 2009 г. / отв. ред. Н.Н. Болдырев. Тамбов: Издательский дом ТГУ им. Г.Р. Державина, 2009. С. 35–41.
2. Бороздина И.С., Сазонова Т.Ю. Визуализация и вербализация пространственных сцен как экспериментальные способы лингво-когнитивного моделирования // Теория языка и межкультурная коммуникация. Научный журнал. ГОУ ВПО «Курский государственный университет». 2010. № 1 (7). URL: http://tlic. kursksu.ru/ pdf/007-03.pdf (дата обращения: 02. 08. 2010).
3. Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике: Лингвистическая прагматика.
Вып. XVI. М.: Прогресс, 1985. С. 217–237.
4. Залевская А.А. Введение в психолингвистику: Учеб. 2-е изд. испр. и доп. М.: Изд-во РГСУ, 2007. 560 с.
5. Иссерс О. С. Коммуникативные стратегии и тактики русской речи. М.: Изд-во ЛКИ, 2008. 288 с.
6. Пищальникова В.А. История и теория психолингвистики: Курс лекций. Ч. 2. Этнопсихолингвистика. М.:
Моск. гос. лингв. ун., 2007. 228 с.
УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ №3, Том 1, 2013
7. Принципы и методы когнитивных исследований языка: сб. науч. тр. Тамбов: Изд-во ТГУ им. Г.Р. Державина, 2008. 189 с.
8. Сазонова Т.Ю. Моделирование процессов идентификации слова человеком: психолингвистический подход:
Монография. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. 134 с.
9. Сазонова Т.Ю., Бороздина И.С. Содержание пространственных концептов как отражение культурного знания // Вопросы когнитивной лингвистики. 2010. № 2. С. 27–34.
10. Сазонова Т.Ю., Умеренкова А.В. Эффект обманутого ожидания: лингво-когнитивное моделирование // Вопросы психолингвистики. 2007. № 5.
11. Стародубцева Е.А. Лингво-когнитивное моделирование культурных схем «Путешествие» / «Travel»: дис. … канд. филол. наук. Курск, 2008. 190 с.
12. Столнейкер Р. С. Прагматика // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 16: Лингвистическая прагматика.
М.: Прогресс, 1985. С. 419–438.
13. Умеренкова А.В. Лингво-когнитивное моделирование эффекта обманутого ожидания: дис. … канд. филол.
наук. Курск, 2009. 180 с.
Spisok literatury
1. Boldyrev N.N. Metodologicheskiye problemy kognitivnykh issledovaniy v lingvistike // Filologiya i kultura: matly VII Mezhdunar. nauch. konf. 14–16 okt. 2009 g. / otv. red. N.N. Boldyrev. Tambov: Izdatelskiy dom TGU im.
G.R. Derzhavina, 2009. S. 35–41.
2. Borozdina I.S., Sazonova T.Yu. Vizualizatsiya i verbalizatsiya prostranstvennykh stsen kak eksperimentalnyye sposoby lingvo-kognitivnogo modelirovaniya // Teoriya yazyka i mezhkulturnaya kommunikatsiya. Nauchnyy zhurnal. GOU VPO «Kurskiy gosudarstvennyy universitet». 2010. № 1 (7). URL: http://tlic. kursksu.ru/pdf/007pdf (data obrashcheniya: 02. 08. 2010).
3. Grays G. P. Logika i rechevoye obshcheniye // Novoye v zarubezhnoy lingvistike: Lingvisticheskaya pragmatika.
Vyp. XVI. M.: Progress, 1985. S. 217–237.
4. Zalevskaya A.A. Vvedeniye v psikholingvistiku: Ucheb. 2-e izd. ispr. i dop. M.: Izd-vo RGSU, 2007. 560 s.
5. Issers O. S. Kommunikativnyye strategii i taktiki russkoy rechi. M.: Izd-vo LKI, 2008. 288 s.
6. Pishchalnikova V.A. Istoriya i teoriya psikholingvistiki: Kurs lektsiy. Ch. 2. Etnopsikholingvistika. M.: Mosk. gos.
lingv. un., 2007. 228 s.
7. Printsipy i metody kognitivnykh issledovaniy yazyka: sb. nauch. tr. Tambov: Izd-vo TGU im. G.R. Derzhavina, 2008. 189 s.
8. Sazonova T.Yu. Modelirovaniye protsessov identifikatsii slova chelovekom: psikholingvisticheskiy podkhod:
Monografiya. Tver: Tver. gos. un-t, 2000. 134 s.
9. Sazonova T.Yu., Borozdina I.S. Soderzhaniye prostranstvennykh kontseptov kak otrazheniye kulturnogo znaniya // Voprosy kognitivnoy lingvistiki. 2010. № 2. S. 27–34.
10. Sazonova T.Yu., Umerenkova A.V. Effekt obmanutogo ozhidaniya: lingvo-kognitivnoye modelirovaniye // Voprosy psikholingvistiki. 2007. № 5.
11. Starodubtseva Ye.A. Lingvo-kognitivnoye modelirovaniye kulturnykh skhem «Puteshestviye» / «Travel»: dis. … kand. filol. nauk. Kursk, 2008. 190 s.
12. Stolneyker R. S. Pragmatika // Novoye v zarubezhnoy lingvistike. Vyp. 16: Lingvisticheskaya pragmatika. M.:
Progress, 1985. S. 419–438.
13. Umerenkova A.V. Lingvo-kognitivnoye modelirovaniye effekta obmanutogo ozhidaniya: dis. … kand. filol. nauk.
Kursk, 2009. 180 s.