WWW.DOC.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные документы
 

«УДК 81’373.612.2 Л. В. Порохницкая доц. каф. лексикологии английского языка МГЛУ; докторант каф. общего и сравнительного языкознания МГЛУ; e-mail: lidie КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ ...»

УДК 81’373.612.2

Л. В. Порохницкая

доц. каф. лексикологии английского языка МГЛУ; докторант каф. общего

и сравнительного языкознания МГЛУ; e-mail: lidie@list.ru

КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ МОДЕЛИ ФОРМИРОВАНИЯ

НОВЫХ ЭВФЕМИЗМОВ

(на материале номинативной сферы «наркомания»)

В статье на примере эвфемизмов номинативной сферы «наркомания» пяти

европейских языков обосновывается положение о том, что концептуальные основания семантики эвфемистической единицы содержат указание на причины вариативности ее эвфемистического потенциала как на синхронном срезе, так и в исторической перспективе.

Ключевые слова: эвфемизм; эвфемистический потенциал; концептуальная метафора; концептуальная метонимия; вариативность.

В последние десятилетия наметился повышенный интерес исследователей к различным аспектам процесса эвфемизации, что, по нашему мнению, обусловлено целым рядом причин. Прежде всего, эвфемизация входит в число наиболее активных языковых механизмов, вызванных к жизни общей тенденцией к иносказанию, политкорректности и стремлению к смягчению и маскировке высказываемой точки зрения. Кроме того, интересным представляется изучение языковых моделей вторичной интерпретации знаний, для чего эвфемизация предоставляет наиболее показательный материал.

На сегодняшний день количество сфер человеческой деятельности, вовлекающихся в процесс эвфемизации по причине неоднозначного к ним отношения, весьма велико, что дает нам основание говорить о достаточно широком спектре концептов, вербализуемых посредством эвфемистической номинации.

Анализ фондов эвфемистической лексики в пяти европейских языках свидетельствует о постоянном расширении сфер табуированных понятий. Одной из таких областей, характеризующейся беспрецедентным притоком эвфемистических неологизмов во всех без исключения анализируемых языковых социумах, является область «наркомания».

Вестник МГЛУ. Выпуск 5 (665) / 2013 Обозначенную табуированную сферу мы относим к новейшим эвфемистическим областям с некоторой долей условности.

Мы отдаем себе отчет в том, что наркомания появилась не вчера. В этой связи можно вспомнить о том, что курение наркотических веществ, поставляемых из Азии, было достаточно широко распространено в средневековой Европе. Тем не менее на рубеже XIX–XX вв. данная номинативная сфера начинает переживать настоящий неогенный бум, вызванный, с одной стороны, либерализацией различных сторон жизни современного человека, обусловленной, в свою очередь, доступностью информации и популяризацией «альтернативных» образов жизни. Существенную роль в этом процессе сыграла киноиндустрия и средства массовой культуры и информации. С другой стороны, рост числа эвфемизмов во всех без исключения новейших табуированных сферах, в том числе и в сфере «наркомания», обусловлен ответной реакцией языкового социума, пытающегося выработать адекватное отношение к данным общественным порокам и вынужденного прибегать к различного рода политкорректным языковым тактикам.

Номинативная сфера «наркомания», представляющая собой, на первый взгляд, калейдоскоп абсолютно разноплановых языковых единиц, являющихся принадлежностью как бытового, так и институционального типов дискурса, объединяет, помимо их новизны и эфемерности, свойственной большинству неустоявшихся языковых подсистем, их способность функционировать в роли своеобразного языкового кода, обеспечивающего коммуникацию между представителями одной социальной группы. Многие из таких единиц оказываются трудно расшифровываемыми на уровне референции (ср., например, heaven dust – англ. кокаин, букв.

'небесная пыль'), что вкупе с их нейтральной внутренней формой или положительным образом, положенным в основу номинации, позволяет многим из них выполнять не только маскировочную, но и смягчающую эвфемистическую функцию. Такие эвфемистические единицы, если они растиражированы СМИ, со временем могут растратить свою «кодирующую» способность, сохраняя при этом во многих случаях свой эвфемистический потенциал (ср., например, англ. – to carry «иметь при себе наркотики», букв. 'нести').

Эвфемистический потенциал подобных единиц, определяющий широту спектра коммуникативных ситуаций, в которых они Л. В. Порохницкая могут выполнять свою эвфемистическую функцию, в значительной степени обусловлен сущностью той идеи, которая находится в фокусе образа, лежащего в основе их семантики. Как известно, вторичное переосмысление языковых единиц, приводящее к формированию эвфемизмов, осуществляется на основе метафорических и метонимических переносов, которые, как показывает проведенное нами исследование, образуют определенную систему, поскольку одни и те же образы регулярно используются не только в разных эвфемистических сферах, но и в разных языках, по крайней мере, в европейских.

В ходе анализа нами было установлено, что в одном и том же образе разные признаки могут выдвигаться в качестве наиболее важных, «вершинных». Более того, можно констатировать, что самые разные метафорические и метонимические образы могут в пределах одной и той же номинативной области иметь один и тот же «вершинный признак» или, иными словами, один и тот же концептуальный фокус. Так, например, в фокус многих метонимических и метафорических образов эвфемистических номинаций анализируемой табуированной сферы выводится идея естественности описываемого явления. Ср.

следующие примеры:

фр. vitamine A – ЛСД, букв. 'витамин А';

исп. estimulante – наркотик, букв. 'стимулирующие вещество';

нем. Beruhigungspillen – наркотические депрессанты, букв. 'успокоительные таблетки';

англ. goods – наркотики, букв. 'товары'.

Как видно из приведенных примеров, отмеченная фокусировка описанных образов позволяет репрезентировать табуированное явление достаточно обтекаемым и одновременно социально приемлемым образом, обеспечивая данным номинациям достаточно высокий эвфемистический потенциал как внутри самого социолекта, так и за его пределами, в том числе и в институциональном политкорректном дискурсе. Ключевая фокусная идея естественности может определенным образом коррелировать с рядом смежных идей, находящихся с идеей естественности в отношения логической преемственности (интеграции по инференции). Так, например, представление о естественности (нормальности) приема витаминов (французский пример) и успокоительных препаратов Вестник МГЛУ. Выпуск 5 (665) / 2013 (немецкий пример) коррелирует с идеями необходимости и пользы для здоровья.

Важно подчеркнуть, однако, что фокусные идеи, лежащие у истоков формирования эвфемизмов и определяющие выбор номинатором того концепта (набора концептов), который бы максимально соответствовал его прагматическим интенциям1, не всегда лежит на «поверхности» образа. Чем более сложный, т. е. состоящий из нескольких более простых представлений, концептуальный образ конструирует семантику эвфемизма, тем сложнее исследователю реконструировать ту идею (идеи), которая (которые) была у истоков его формирования (выбора).

Особая роль в вычленении фокусной идеи, по нашему мнению, принадлежит базовым концептуальным представлениям, которые в структуре сложного метафорического или метонимического образа во многих случаев и отвечают за выведение таких идей на первый план. К базовым (элементарным) концептам мы вслед за Е. Г. Беляевской причисляем такие концепты, как «контейнер», «движение» и т. д., которые «могут выступать в качестве «строевых элементов» более сложных концептуально-метафорических представлений» [1, c. 21].

В контексте эвфемистической номинации базовые концепты могут конструировать эвфемистическое видение табуированного явления самостоятельно или в связке с другими базовыми представлениями, а также в качестве строевого элемента сложного метафорического или метонимического образа.

В большинстве анализируемых языков продуктивным является представление о наркотическом опьянении как отсутствие в каком-либо месте, нахождение вдалеке, конструируемое благодаря активизации базовых концептов «пространство» и «расположение» (концептуальная составляющая «вдалеке»). Сравните эвфемистические реализации данного образа: англ. gone – букв. 'ушел', 'уехал'; исп. ido; ит. andato. Отмеченный метафорический образ, позволяющий фокусировать идею «ухода от реальности», является В номинативной сфере «наркомания» подобной прагматической интенцией часто является смягчение и маскировка, призванные «не раздувать» проблему наркомании, которую часто стремятся представить не в виде порока, а как болезнь.

Л. В. Порохницкая концептуальной базой для конструирования сложного метафорического образа «путешествие». Ср.

следующие примеры:

англ. trip – наркотическое опьянение, вызванное галлюциногенными препаратами, букв. 'поездка';

англ. travel agent – наркоторговец, букв. 'менеджер по туризму', 'представитель турфирмы';

фр. voyage – воздействие наркотических веществ, букв. 'путешествие';

фр. voyageur – наркоман, букв. 'путешественник';

ит. viaggiare – принимать наркотики, букв. 'путешествовать';

нем. auf die Reise gehen – быть под воздействием наркотиков, букв. 'поехать в путешествие'1.

Как наглядно видно из приведенных примеров, основополагающая фокусная идея ухода от реальности повседневной действительности в структуре сложного метафорического образа путешествия имеет ряд важных импликаций, как бы обрастая дополнительными смыслами. Во-первых, это идея «неизвестности» и «определенной доли риска», выводимая из стереотипного представления о путешествиях (путешествовать интересно, но небезопасно, особенно если ехать в одиночку и в неизвестные страны; туроператоры часто обманывают, могут взять большие деньги и заслать неизвестно куда и т. д.). Кроме того, важной фокусной идеей описанных образов надо, по всей видимости, считать также «быструю смену картинок перед глазами», репрезентирующую в эвфемистическом образе опыт наркотических галлюцинаций.

Можно заметить, таким образом, что в сложных концептуальных образах может отмечаться наличие нескольких фокусных идей, которые образуют иерархически организованную систему (от более общих, абстрактных идей к более частным и конкретным).

Немецкий, французский и итальянский эвфемизмы следует, по всей видимости, считать кальками английского сочетания to go on a trip, освоению которого, в свою очередь, способствует наличие общих концептуальных представлений, свойственных анализируемым языковым социумам. В рамках рассматриваемой номинативной сферы, так же как и в традиционных табуированных областях, эвфемистические заимствования часто сосуществуют с их калькированным вариантом. Сравните, например, фр. voyage и trip; нем. Trip и Reise.

Вестник МГЛУ. Выпуск 5 (665) / 2013 Причем, чем более конкретные идеи выступают на передний план в качестве фокусных в эвфемистическом образе, тем более амбивалентным он (этот образ), по всей видимости, становится.

Можно предположить поэтому, что большим эвфемистическим потенциалом обладают единицы, в основе семантики которых лежит действие достаточно простого метонимического или метафорического образа с обобщенной фокусной идеей, представленной «нейтральным» или положительно оцениваемым понятием, что позволяет им выполнять эвфемистическую функцию в разных типах коммуникативных ситуаций. Чем сложнее концептуальный образ эвфемизма и чем более конкретные идеи выступают в нем на первый план в качестве фокусных, тем выше шанс «выдать»

те стороны табуированного понятия, которые эвфемизм должен был бы скрыть, замаскировать. Такие эвфемистические единицы, как правило, обладают высокой степенью вариативности коннотационного аспекта семантики и, как следствие, способностью выполнять эвфемистическую функцию в одной коммуникативной ситуации (например, в ситуации, характеризующейся симметричностью статусных ролей в рамках одного социолекта), будучи в то же время неуместными в другой.

В заключение заметим, что занимаясь проблемами эвфемии на парадигматическом уровне, исследователь лишь констатирует наличие у языковой единицы некоторого эвфемистического потенциала, который может быть реализован или не реализован в контексте. Эвфемистический потенциал единицы представляет собой комплексное явление, обусловленное рядом факторов как лингвистического, так и экстралингвистического плана. Тем не менее есть основание полагать, что концептуальные основания семантики эвфемизмов содержат указание на причины вариативности ее эвфемистического потенциала, причем, по всей видимости, не только на синхронном срезе, но также и в исторической перспективе.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

Беляевская Е. Г. Номинативный потенциал концептуальных метафор 1.

(концептуально-метафорическая репрезентация как иерархическая система): сб. науч. тр. к 100-летию И. И. Чернышевой. – М. : ИПК МГЛУ «Рема», 2011. – С. 13–30.



Похожие работы:

«Тематическая диагностическая работа по РУССКОМУ ЯЗЫКУ по теме "Языковые нормы (фонетические, лексические, морфологические, синтаксические), лексика и фразеология, словообразование" 20 ноября 2014 года 1...»

«42.03.01 РЕКЛАМА И СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ очная форма обучения (2013 г. набора) Аннотации учебных дисциплин учебного плана БАЗОВАЯ ЧАСТЬ: Иностранный язык 1. Место дисциплины в структуре основн...»

«Звонарева Юлия Васильевна СТРАТЕГИЯ САМОПРЕЗЕНТАЦИИ И ТАКТИКА ОЦЕНКИ В АВТОБИОГРАФИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ Б. ФРАНКЛИНА И Г. ШРЕДЕРА Статья посвящена изучению тактики оценки, которая реализует стратегию самопрезентации в а...»

«Языковые средства выражения эмоций в произведении Д.Дюморье "Таверна "Ямайка" Содержание Глава I. Общая характеристика эмоций Понятие эмоций 1.2 Классификация эмоций 1.3 Роль эмоций в процессе текстообразования 1.4 Эмотивные междометия 1.5 Выражение эмоций в Интеренете Выводы по Главе I Глава II Языковые средства выражения эмоций в произведени...»

«ЯЗЫКОВАЯ ИГРА B ГАЗЕТНЫХ ЗАГОЛОВKАX Йиржи Газда – Яна Отевржелова (Брно) B современной русистике приобрела большую популярность тема языка СМИ, в частности явления, указывающие, c одной сто...»

«Волгина Ольга Вячеславовна АНГЛИЙСКИЙ ПРЕДЛОГ AGAINST И РУССКИЙ ПРОТИВ: СЕМАНТИКА ЛОКАЛИЗАЦИИ В статье рассматривается пространственная семантика английского предлога against в сравнении с русским против, анализируются связи между локативными и функциональ...»

«НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки. 2016. № 7 (228). Выпуск 29 13 _ РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ УДК 82.09:130.2:8 ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОВЕСТЕЙ И.С. ТУРГЕНЕВА "АСЯ" И Г. ДЖЕЙМСА "ДЭЗИ МИЛЛЕР" 2 INTERTEXTUAL SPACE OF THE NOVELS "ASYA" BY TURGENEV AND "DAZY MILLER" BY JAMES И.В....»

«Вестник Томского государственного университета. Филология. 2016. №3 (41) УДК 821.161.1.01/.09 DOI: 10.17223/19986645/41/13 О.В. Седельникова ЛИТЕРАТУРА И ЖИВОПИСЬ В ХУДОЖЕСТВЕННОЙ КРИТИКЕ А.Н. МАЙКОВА. СТАТЬЯ ПЕРВАЯ. ОСНОВЫ СБЛИЖЕНИЯ СЛОВЕСНОГО И ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВ В КРИТИЧЕСКОМ НАСЛЕДИИ А.Н. МАЙКОВА1 В стать...»

«Аспекты лингвистических и методических исследований : сб. науч. тр. — Архангельск: ПГУ им. М.В.Ломоносова, 1999. А.А.Худяков Понятийные категории как объект лингвистического исследования Введение Вопрос о мыслительной основе языковых структур и их речевых реализаций рассматривается в современной лингвистической парадигме в качес...»









 
2017 www.doc.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.