WWW.DOC.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные документы
 

«ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ КАК ОСНОВА СОХРАНЕНИЯ ЯЗЫКОВОГО НАСЛЕДИЯ РЕГИОНА Сборник материалов межрегиональной научно-практической конференции с международным участием (05 декабря ...»

М инистерство образования и наук

и Республики Хакасия

Г осудар ственн ое автоном ное образовательное учреж ден ие

Республики Хакасия дополнительного проф ессионального образования

«Хакасский институт развития образования и повышения квалификации»

ПОЛИЛИНГВАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

КАК ОСНОВА СОХРАНЕНИЯ

ЯЗЫКОВОГО НАСЛЕДИЯ РЕГИОНА

Сборник материалов межрегиональной

научно-практической конференции с международным участием (05 декабря 2014 г.) Абакан, 2015 БПК 74.200.25 П50 Печатается по решению редакционно-издательского Совета ГАОУ РХДПО «Хакасский институт развития образования и повышения квалификации (Протокол от 10 февраля 2015 г.)»

Ответственный за выпуск:

Толмачева Надежда Яковлевна, кандидат педагогических наук, заведующий кафедрой поликультурного образования ГАОУ РХ ДПО «ХакИРОиПК»;

Научный редактор:

Майнагашева Нина Семеновна, кандидат филологических наук, ведущий научный сотрудник ГБ1II !У РХ «ХакНИИЯJT И»;

С оетавитель:

Г.алгазина Алефтина Николаевна, кандидат педагогических наук, старший научный сотрудник ка­ федры поликультурного образования ГАОУ РХ ДПО «ХакИРОиПК».

Рецензенты:

К онева Евгения Викторовна, начальник научно-методического управления ГАОУ РХ ДПО «Хак! 'РОиПК»;



iacoB Артем Самуилович, кандидат филологических наук, заведующий сектором языка ГГ У РХ «ХакНИИЯЛИ».

ISBN 978-5-91386-066-8 I !5( Г чишнгвальное образование как основа сохранения языкового наследия региона: материалы М • тональной научно-практической конференции с международным участием / Под общ. ред. канд.

г к А. Н. Балгазиной. - Абакан: изд-во ГАОУ РХ ДПО «ХакИРОиПК» «РОСА», 2015. - 150 с.

ание подготовлено оргкомитетом конференции. В сборник включены материалы (статьи и те­ зисы д о к л а д о в ) участников межрегиональной научно-практической конференции с международным участием «Полилингвальное образование как основа сохранения языкового наследия региона». Уча­ с т н и к а конференции представили опыт обобщения и реализации актуальных вопросов полилингна н о образования в современных условиях с целью выработки практических рекомендаций по р по и сохранению культур народов Российской Федерации и совершенствованию образовапроцесса в образовательных организациях региона в рамках реализации программы Республ акасия «Регоинальная политика Республики Хакасия (2013-2016 гг.)» и концепции поликульо образования в Республике Хакасия. Материалы распределены по 9 секциям, и могут быть г, кованы в учебных, научных и практических целях теми, кого интересуют проблемы полилинп го и поликультурного образования.

978-5-91386-066-8

–  –  –

Одним из важнейших аспектов происходящей в казахстанском обществе экономической и социальной модернизации выступает политика в области языка.

По мнению Президента Н. Назарбаева «...Казахстан уникален и силен своей многонациональностью. На его земле сформировалось уникальное голикультурное пространство... Поликультурность Казахстана - это прогрессивный фактор развития общества. Евразийские корни народов Казахстана позволяют соединить восточные, азиатские, западные, европейские потоки и создать уникальный казахстанский вариант развития I ликультурности».



По поручению Главы государства, начиная с 2014 года, в школах республики с 1 класса вводится изучение английского языка. Уже через 5 лет 1 школьники начнут изучать уже дисциплины на английском языке. К тому \мени необходимо подготовить квалифицированные кадры для ществления такой работы. Поэтому уже 2015-2016 учебный год должен чаться с конкретных и эффективных мер в вузах по подготовке I олиязычных учительских кадров. Новая модель образования будет с троиться на трех языках. Именно такую задачу перед казахстанцами ставит

-ша Государства в ближайшей перспективе.

Полиязычие - «употребление нескольких языков в пределах 'оделенной социальной общности (прежде всего государства);

гребление индивидуумом (группой людей) нескольких языков, каждый из орых выбирается в соответствии с конкретной коммуникативной : :уацией».

В современном мире, полиязычном и мультикультурном, как никогда р'-'уальна проблема сопряженности языков, поиск эффективных и ^неспособных программ в области языков по консолидации обществ. В и с этим значимость и актуальность полиязычного образования, яющегося результатом внедрения идеи Президента о триединстве языков, вызывают сомнения В условиях глобализации языковая сфера общественной жизни ( " г?ывается наиболее подверженной значительным изменениям.

Это объясняется тем, что темп и характер трансформации политической, чомической и культурной систем во многом зависят от языковых, культурных, социальных и иных конкретно-исторических условий, шфичных для каждой отдельно взятой страны.

Казахстан, оставаясь полиэтническим и поликонфессиональным г ударством, переживает на сегодня сложный и противоречивый период го культурно-языкового развития, о чем свидетельствует сложившаяся :овая ситуация, характеристика которой дана в Концепции языковой ггики Республики Казахстан. Следует отметить, что практически во всех ж у ментах в области языковой политики стрежневой идеей является об ходимость овладения несколькими языками.

Концепция расширения сферы функционирования государственного чка, повышения его конкурентоспособности на 2010-2015 годы направлена а улучшение качества обучения государственному языку, обеспечения ункционирования государственного языка во всех сферах общественной они, повышение его роли как фактора укрепления межнационального гллсия и казахстанского патриотизма. Языковая политика Республики пахстан определяет русский язык как основной источник информации по ! им областям науки и техники, как средство коммуникации с ближним и льним зарубежьем.

Вместе с тем, интеграция в мировое экономическое пространство не ^едставляется возможной без знания мировых языков, в частности глийского языка. В связи с его интенсивным изучением языковую ацию для большинства казахстанцев в полной мере можно обозначить многоязычную. То есть объективные реалии на сегодня складываются м образом, что свойственный для казахстанского общества билингвизм степенно начинает сменяться полиязычием.

Полиязыковая личность - это активный носитель нескольких языков, ''вставляющий собой: личность речевую - комплекс лфизиологических свойств, позволяющих индивиду осуществлять 5ую деятельность одновременно на нескольких языках; личность.луникативную - совокупность способностей к вербальному поведению и льзованию нескольких языков как средства общения с представителями лх лингвосоциумов; личность словарную, или этносемантическую, иоз мировоззренческих установок, ценностных направленностей, 1енческого опыта, интегрированно отраженных в лексической системе шьких языков (рисунок 1).

Рисунок 1 —Общая структура папиязыковой личности Выделение в структуре полиязыковой личности инвариантных ^"понентов основано на теории содержания образования (по B.C.

Ледневу), тзовые компоненты обозначены в соответствии с концептом языковой пости:

ценностный, содержит языковой образ мира и иерархию духовных оставлений, реализуемых в процессе языкового общения;

культурологический, включает правила вербального и невербального ‘дения, детерминированных фактами культуры изучаемого языка;

личностный, отражает индивидуально психологические свойства и 1ально типизированные качества личности, в комплексе представляющие обность человека к речевой и языковой деятельности.

Полиязычное образование - это целенаправленный, организуемый, ируемый триединый процесс обучения, воспитания и развития индивида полиязыковой личности на основе одновременного овладения

•колькими языками как «фрагментом» социально значимого опыта вечества, воплощенного в языковых знаниях и умениях, языковой и зой деятельности, а также в эмоционально-ценностном отношении к 1М и культурам.

–  –  –

Рисунок 2 - Общая структура полиязычного образования (на примере довузовской системы) Понятно, что и казахский, и русский языки в качестве родного могут упить языком обучения родного языка. Эти моменты обозначены на 1ке крупными пунктирными линиями. Мелким пунктиром обозначены гжные варианты выбора языков обучения. Более того, не обязательно курс изучать на выбранном языке, абсолютно допустимо их смешение. К меру, отдельные темы или разделы математики могут изучаться на !иском языке, остальная часть курса - на языке обучения школы.

Структура полиязычного образования, отраженная на рисунке 2, 1енима к довузовской системе. В сфере высшей профессиональной 1Ы организационные основы полиязычного образования сохраняются, но бретают свою специфику.

С примеру, в этой сфере не функционируют языки, соотносимые со :ом родного языка. При полновесной организации кредитной системы ния студенту как полиязыковой личности не важно, на каком языке гея необходимый для него курс, ему важен сам курс, кроме того, для в большей степени значимым представляется профессиональный нь преподавателя, нежели язык предъявления курса, начит можно подвести к выводу, что организационной основой зычного образования, направленной на овладение новыми когнитивноникативными комплексами (язык обучения в рамках предметов ния), выступают принципы и способы учебной деятельности. В таком е оно относится к интегрированному типу содержания образования, в ой равноправно представлены и деятельностная, и системнодеятельностная, и, практически, все известные на сегодня течения урологической парадигмы педагогической деятельности, егодня невозможно представить себе, что где-то ещё существуют л, люди которых владели бы только одним языком. И в реальности нет изованных государств, где жила бы только одна нация. Для льного функционирования любого многонационального государства i существенно формирование двуязычия и полиязычия.

ажнейшей стратегической задачей образования Казахстана является, с стороны, сохранение лучших казахстанских образовательных ций, с другой, обеспечение выпускников школ международными [шкационными качествами, развитие их лингвистического сознания, в j которого - овладение государственным, родным и иностранными ми.

Казахстане уделяется очень большое внимание изучению языков ов, населяющих эту страну. Здесь казахский язык является арственным, а русский язык - язык межнационального общения. По рственной программе учебники нового поколения издаются в стране сти языках: казахском, русском, уйгурском, узбекском, турецком и ком. Иностранные языки изучаются во всех школах. Если учесть, что 1ие осуществляется на государственном, казахском, и языке ционального общения, русском языках в школах, колледжах и вузах, а п ы х планах всех учебных заведений предусмотрено изучение, кроме го, еще, как минимум, одного иностранного языка, то можно говорить, Казахстане уже сформировалась двуязычная ситуация и имеется щия полиязычного образования.

оды развития суверенного Казахстана показывают, что двуязычие и зычие в обществе не только не ущемляет права и достоинства кого языка, но и создаёт все необходимые условия для его развития и есса. Но это зависит от глубоко продуманной языковой политики цента Назарбаева и государства и способности национальной шгенции сохранить и развить культуру, историю и язык казахского "онцепция языковой политики Республики Казахстан определяет й язык как основной источник информации по разным областям науки

-нки, как средство коммуникации с ближним и дальним зарубежьем, ие государственного, казахского, языка, сохранение и развитие го, осуществление политики полиязычного образования - задача Лшая, но трудная. Решить эту задачу можно только сообща, усилием ic h o b общества.

ьзованная литература фбаев Н.А. Новый Казахстан в новом мире // Казахстанская правда. — 15278). — 2007. — 1 марта арбаев Н.А. Социальная модернизация Казахстана: Двадцать шагов к С'гву Всеобщего Труда // Казахстанская правда. — 2012. — № 218-219.

июля.

;ударственная программа развития образования в Республике Казахстан 11-2С20 годы // ru.govemment.kz/resources/docs/doc 18

•атмаров Р.Б., Садыков Т.С. Воспитание культуры межнационального шя студентов. - Алматы, 1999.

1ьшая советская энциклопедия: Языкознание, 1998.

ндубаева М.Р. Научно-исторические основы формирования культуры двуязычного учителя-словесника: автореф. дис.... д-ра пед. наук. ты, 1 9 9 5.-3 3 9 с.

баулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. - М., 1987. - 261 с.






Похожие работы:

«РОССИЙСКАЯ АКАДЕМИЯ НАУК ОТДЕЛЕНИЕ ЛИТЕРАТУРЫ И ЯЗЫКА ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ЖУРНАЛ ОСНОВАН В ЯНВАРЕ 1952 ГОДА ВЫХОДИТ 6 РАЗ В ГОД НОЯБРЬ-ДЕКАБРЬ НАУКА МОСКВА-1994 СОДЕРЖАНИЕ О.Н. Т р у б а ч е...»

«МЕРКАНТИНИ Симона СЕМАНТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ АППРОКСИМАЦИИ И СРЕДСТВА ЕЕ ВЫРАЖЕНИЯ В СОВРЕМЕННОМ ИТАЛЬЯНСКОМ ЯЗЫКЕ Специальность 10.02.05. – романские языки АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва Работа выполнена на кафедре романской филологии Института и...»

«НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки. 2016. № 7 (228). Выпуск 29 13 _ РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ УДК 82.09:130.2:8 ИНТЕРТЕКСТУАЛЬНОЕ ПРОСТРАНСТВО ПОВЕСТЕЙ И.С. ТУРГЕНЕВА "АСЯ" И Г. ДЖЕЙМСА "ДЭЗИ МИЛЛЕР" 2 INTERTEXTUAL SPACE OF THE NOVELS "ASYA" BY TURGENEV AND "DAZY MILLER" BY...»

«Киселева А.В. Пятигорский государственный лингвистический университет, Россия Выражение субъективной модальности в препозитивных причастных оборотах в современном английском языке В современной лингвистике наблюдается повышение интереса к категории модальности. Модальность – явле...»

«ФИЛОЛОГИЯ И ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ УДК 811.111:81.367:81.23:81.32 ББК 81.1 Беляева Екатерина Ивановна ассистент кафедра английского языка переводческого факультета НГЛУ им. Н.А. Добролюбова г. Нижний Новгород Belyaeva Ekaterina Ivanovna Assistant Chair of the English Language of the Interpreters’ Department Ni...»

«Т. Г. Рабенко Кемеровский государственный университет Приемы языковой игры в жанровой структуре флирта Аннотация. Работа выполнена в русле актуального жанроведческого направления, обусловленного антропоцентричностью современной лингвистической н...»

«ФИЛОЛОГИЯ (Статьи по специальностям 10.02.01; 10.02.04) С.Г. Агапова, Е.С. Милькевич ПРАГМАТИЧЕСКИЙ ПОДХОД В ИЗУЧЕНИИ КАТЕГОРИЙ ДИАЛОГИЧЕСКОЙ РЕЧИ Современная лингвистика характеризуется акцентированием вни...»

«Архипова Нина Геннадьевна ГОВОРЫ СТАРООБРЯДЦЕВ – СЕМЕЙСКИХ АМУРСКОЙ ОБЛАСТИ: К ВОПРОСУ О НЕОДНОРОДНОСТИ ЛЕКСИЧЕСКОГО СОСТАВА В статье рассматриваются некоторые особенности словарного состава говоров с...»







 
2017 www.doc.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.