WWW.DOC.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные документы
 


«СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ 20 – НАЧАЛА 21 ВВ. ...»

На правах рукописи

Москалёва Марина Владимировна

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ДЕРИВАЦИЯ

ИМЁН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ

В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ

ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ 20 – НАЧАЛА 21 ВВ.

Специальность 10.02.01 – русский язык

АВТОРЕФЕРАТ

диссертации на соискание учёной степени

кандидата филологических наук

Москва

Работа выполнена на кафедре русского языка и общего языкознания Государственного образовательного учреждения Высшего профессионального образования «Московский городской педагогический университет»

Научный руководитель:

доктор филологических наук, профессор ОСИПОВА Людмила Ивановна

Официальные оппоненты:

доктор филологических наук, профессор ЗИМИН Валентин Ильич кандидат филологических наук, доцент АЛЬБРЕХТ Фёдор Борисович

Ведущая организация – ГОУ ВПО “Коломенский государственный педагогический институт”

Защита состоится 30 ноября 2009 г. в 15 часов на заседании диссертационного совета Д 850. 007. 07 по защите докторских и кандидатских диссертаций (специальности: 10. 01. 01 — русская литература, 10. 02. 01—русский язык [филологические науки]) при ГОУ ВПО Московском городском педагогическом университете по адресу: 129226, г. Москва, Сельскохозяйственный проезд, д. 4, корпус 4.

С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке ГОУ ВПО Московского городского педагогического университета (129226, г. Москва, д.4, корпус 4).

Автореферат разослан « ____ » _____________ 2009 г.

Ученый секретарь диссертационного совета к.ф.н. доц. Коханова В.А.

Номинация представляет собой образование языковых единиц, характеризующихся номинативной функцией, то есть служащих для называния фрагментов неязыковой действительности и формирования соответствующих понятий о них в форме слов, словосочетаний и предложений. Одним из исконных способов номинации является название предмета посредством его описания; в наши дни роль наименований подобного рода возросла, многие из них отражают одну из общих тенденций развития языка – тенденцию к регулярности, в семантическом плане она проявляется в образовании устойчивых наименований, образующих иерархически организованную лексико-семантическую парадигму.

Основные способы номинации занимают центральное положение в системе номинативных средств языка, для её описания существенно различение первичной и вторичной номинации. Под первичной номинацией понимается процесс присвоения имени предмету, не имеющему языкового обозначения, под вторичнойназывание новым именем предмета, имеющего обозначение. К вторичной номинации относится явление семантической деривации, в основе которой семантические сдвиги, возникновение переносных значений, основанных на соотнесенности одного предмета или явления с другим через общий признак. Под семантической деривацией принято понимать образование производных значений от исходных без изменения формы знака.

В современном языкознании наблюдается интерес к ономасиологической природе единиц языка и проблемам номинации: тщательному анализу подвергаются гносеологические, социальные и лингвистические аспекты номинации, поэтому актуальность настоящего исследования определяется самим фактом обращения к проблеме номинации, изучением её способов и, главное, – семантической деривации как явления вторичной номинации. Большинство лексических единиц создается с опорой на имеющиеся языковые элементы, которые могут принадлежать собственному языку называющего субъекта или заимствоваться им из другого языка.

Использование внутренних ресурсов языка при создании номинативной единицы происходит в двух различных направлениях: 1) называние новым именем предмета, уже названного, 2) присвоение имени предмету, не имеющему языкового обозначения1; для нашего исследования интерес представляет первое направление. Все способы вторичной номинации (метафорические, метонимические и функциональные переносы, сужение, расширение) были актуальны всегда и продолжают действовать в настоящее время, - время возникновения новых форм социально-политической и культурной жизни, требующих наименования, время, когда развитие общества, обусловливающее появление новых предметов и понятий, воздействует на словарный состав языка.

Проблеме вторичной номинации и семантической деривации посвящено большое количество исследований, однако исчерпывающего освещения она так и не получила. Для того чтобы наиболее полно показать особенности различных типов семантической деривации, в настоящей диссертации был использован обширный лексический материал, позволяющий составить представление о системе номинации и её типах в современном русском языке.

Целью работы является анализ типов семантической деривации в современном русском языке на материале новых слов и значений, появившихся в русском языке на стыке веков (середина 20- начало 21 века).

Для достижения поставленной цели в диссертации последовательно решаются следующие задачи: 1) показать специфику языковой ситуации, сложившейся в середине 20 – начале 21 века, и её особенности, оказавшие влияние на развитие лексики современного русского языка; 2) рассмотреть понятия первичной и вторичной номинации; определить особенности семантической деривации как явления вторичной номинации; 3) выбрать из огромного числа новых слов и значений наиболее употребительные, сгруппировать их в зависимости от принадлежности слова к тому или иному типу семантической деривации и проанализировать каждую группу в соответствии с присущими ей особенностями, представив тем самым полную картину лексико-семантических изменений, происходящих в современном русском языке в указанный период.

Объектом нашего исследования явился обширный языковой материал, извлеченный из неологических словарей (имена существительные, выбранные из неологического словаря Н.З.Котеловой и имеющие особую помету - *) и средств массовой информации (журналы: “Новый мир”, “Москва”, “Вокруг света”, газеты:

Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации//Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. ч.1. С.50.

“Известия”, “Литературная газета”, “Неделя”, “Аргументы и факты” и другие). При анализе был использован ономасиологический подход для изучения изменения наименований объектов, являющийся базой теории номинации. Исчерпывающее исследование всех явлений, происходящих в процессе номинации, в рамках одной работы не представляется возможным, поэтому мы были вынуждены ограничиться рассмотрением новых значений, возникших у некоторых имён существительных в указанный период времени. Это позволило, в конечном счете, говорить как о наиболее общих процессах номинации, характерных для русского языка, так и о специфических чертах номинации на протяжении указанного времени.

В данной работе рассматриваются имена существительные в количестве более 500 лексем, получившие в рассматриваемый временной период новые значения;

эти слова и являются предметом нашего исследования.

Теоретическая значимость исследования состоит в представлении полной картины семантических изменений, происходящих в лексике русского языка второй половины 20 – начале 21 века, в их числе: расширение значения и сферы употребления слова; сужение значения; семантический сдвиг; метафорический, метонимический, функциональный переносы; семантическая компрессия;

появление семантических неологизмов. Подробный анализ указанных лексем, на наш взгляд, может способствовать более глубокому осмыслению явления семантической деривации.

При написании диссертации были проанализированы труды таких ученых, как:

О.С.Ахманова, Ю.Д.Апресян, Н.Д.Арутюнова, В.В.Виноградов, В.А.Звегинцев, Ю.Н. Караулов, Н.З.Котелова, Л.П.Крысин, А.А.Уфимцева, Н.М.Шанский,

Д.Н.Шмелев и т.д.. В процессе исследования использовались словари:

неологические - “Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы” под редакцией Н.З.Котеловой (1983 и 1997 гг.); толковые:

“Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца 20 столетия” под редакцией Г.Н.Скляревской, “Толковый словарь молодежного сленга” под редакцией Т.Г.Никитиной, “Толковый словарь иноязычных слов” под редакцией Л.П.Крысина; этимологический - “Этимологический словарь русского языка” Н.М.Шанского, Т.А.Бобровой, “Этимологический словарь русского языка” Г.А.Крылова; энциклопедия “Русский язык” под редакцией Ю.Н.Караулова и некоторые другие.

Основной метод исследования - синхронно-диахронический. Описание осуществляется с привлечением метода выборки лексического материала; метода компонентного анализа для рассмотрения семантической структуры языковых единиц; классификации языковых единиц в группы на основе различных критериев.

Научная новизна исследования заключается в выявленных автором тенденциях, действующих при образовании имен существительных последних десятилетий, в которых превалирует семантическая деривация. В диссертации впервые в наиболее полном объеме представлены имена существительные, получившие в русском языке во второй половине 20 – начале 21 века новые значения. В ходе работы автором была установлена степень активности разных типов семантической деривации; рассмотрение и анализ имен существительных и их деление на группы (в зависимости от семантических особенностей) позволил выявить модели их образования.

Практическая значимость работы заключается в многоаспектном описании лексических единиц исследуемого периода (вторая половина 20 – начало 21 века), а результаты и методика исследования могут служить базой для дальнейшего анализа лексической системы русского языка в динамике. Результаты работы могут быть использованы в лексикографических целях: для уточнения словарных статей в неологических словарях русского языка; к ним можно обращаться при создании учебных пособий для школ и вузов; применять на практических занятиях по современному русскому языку и его истории, в курсах лексикологии современного русского языка; при разработке спецкурсов и спецсеминаров по проблемам семасиологии и ономасиологии в практике вузовского преподавания современного русского языка и в преподавании русского языка как иностранного: материалы работы могут способствовать лучшему пониманию номинативных возможностей русского языка студентами-иностранцами.

Апробация диссертации происходила на заседаниях кафедры русского языка и общего языкознания Московского городского педагогического университета (МГПУ).

Основные положения и результаты диссертационной работы прошли практическую проверку: в форме доклада обсуждались на Девятой международной конференции “Виноградовские чтения”, впоследствии были изложены в шести публикациях.

Структура диссертации обусловлена поставленными в ней целями и задачами.

Диссертационное исследование включает: Введение, 2 главы, Заключение, Библиографический список, список словарей-справочников, список периодических изданий и лексикографическое приложение (словарь семантических дериватов).

На защиту выносятся следующие положения:

1. Семантическая деривация как явление вторичной номинации – продуктивный способ образования имён существительных в русском разговорном языке второй половины 20 – начала 21 века.

2. Характерная черта русского разговорного языка последних десятилетий– рост числа семантических дериватов в результате терминологизации, детерминологизации, метафорического переноса, сужения, расширения значения слов и сферы их употребления, семантической компрессии.

3. Актуализация обозначаемых понятий способствовала возврату в активное употребление большой группы историзмов.

4. Семантическая деривация как способ номинации обусловлена не только тенденцией к экономии языковых средств, но и социальными факторами.

Во Введении обосновывается актуальность темы исследования, доказывается его научная новизна, определяются цель и задачи работы, отмечается теоретическая и практическая значимость исследования, характеризуются объект и методы изучения материала, структура работы.

Главе 1 “Неологизмы. Вторичная номинация. Семантическая В деривация” представлены основные виды неологизмов; приведена краткая характеристика неологических словарей; показаны лексические процессы, сопровождающиеся трансформацией в семантике слова и его сочетаемости.

Глава 1 состоит из двух разделов: 1.1. “Семантические неологизмы.

Окказионализмы. Словари неологизмов” и 1.2. “Номинация первичная и вторичная. Семантическая деривация. Активные процессы, происходящие в лексике современного русского языка”.

1.1. Принадлежность слов к неологизмам является свойством относительным и историчным, поэтому в определении данного понятия среди ученых нет единого мнения, и именно поэтому одной из проблем неологии является определение термина “неологизм”. На наш взгляд, наиболее четкую систему параметровконкретизаторов характеристики новых слов и оснований для их классификации предлагает Н.З. Котелова, по мнению которой существуют четыре определителя понятия “неологизм”: 1) конкретизация по параметру “время”, 2) конкретизация по параметру “языковое пространство”, 3) конкретизация единиц, оценивающихся со стороны их новизны, 4) этот определитель связан с установлением структурных признаков новизны самого слова2.

Системно изучать неологизмы начали сравнительно недавно; наиболее активно они исследуются в отечественном языкознании начиная с 60–х годов 20 века, о чем свидетельствуют монографии, статьи, в которых новообразования рассматриваются в различных аспектах: словообразовательном, лексикологическом, социолингвистическом, стилистическом, ономасиологическом (работы Е.А. Земской, В.В. Лопатина, А.Г. Лыкова, Н.З. Котеловой, Л.П. Крысина, И.С. Улуханова, Э.И. Ханпиры, Н.М. Шанского). Во многом именно этим фактом объясняется наш интерес к данному периоду времени, более того, необходимость лингвистического исследования новых слов представляется нам очевидной. В настоящем исследовании рассматриваются семантические неологизмы (штрих паста для исправления ошибок в тексте’, зебра – ‘разметка в виде продольных линий, нанесенная на проезжую часть улицы и обозначающая пешеходный переход’) и окказионализмы (лат. occasionalis – случайный), появившиеся во второй половине 20 – начале 21 века в русском языке (давильщик (‘человек, который, преследуя какую-либо цель, морально или физически истязает кого-либо, давит его’); временщик (‘временный владелец чего-либо; непостоянный работник’)). Вопросы окказиональности нельзя отнести к разряду малоизученных, потому что к настоящему моменту уже накоплен достаточный материал в этой области (исследования Е.А. Земской, В.В. Лопатина, А.Г. Лыкова, Е.В. Сенько, И.С. Улуханова, Н.М. Шанского), однако при огромном количестве научных работ по данной теме интерес к изучению окказиональной лексики не ослабевает, а, Котелова Н.З. Значение слова и его сочетаемость (к формализации в языкознании). Л.,1975. С.14-17.

наоборот, возрастает; это обусловлено тем, что появление окказионализмовнепрерывный процесс, требующий постоянного внимания и изучения.

Для того чтобы описывать слова и обороты речи, используемые для выражения новых предметов и понятий, был создан словарь неологизмов - один из наиболее активно развивающихся в последние годы типов лексикографических изданий.

Широко известна серия словарей под редакцией Н.З.Котеловой, Ю.С.Сорокина;

особый интерес представляет словарь, показавший перемены, произошедшие в лексике за последние 12-15 лет 20 века,- “Толковый словарь русского языка конца 20 века. Языковые изменения” под ред. Г.Н.Скляревской; он отражает многие сферы жизни, представленные в лексике новой эпохи: политико-социальное устройство, идеологические и экономические отношения, православие, техника, автоматизация. Таким образом, неологические словари последних лет позволяют увидеть динамику лексикона, выявить фрагменты, отражающие прогресс общества и языка, и те, которые остаются невостребованными в настоящем.

1.2. Одна из наиболее актуальных проблем изучения номинации, по нашему мнению, связана с тем, что в современной лингвистике нет единого толкования самого термина “номинация”. Несмотря на высокую частотность употребления этого термина в современной лингвистической литературе его содержание до сих пор остается многозначным. Неоднозначность толкования термина “номинация” обусловлена, по нашему мнению, тем, что содержание и объем понятия, выраженного соответствующим термином, по-разному очерчивается в лингвистической литературе. Так, по мысли О.С.Ахмановой, номинация – это “назывная функция или сторона слова как употребляемого, возникающего в данной речевой ситуации или контексте”3. Мы, вслед за О.С.Ахмановой, понимаем номинацию как сам процесс именования, “процесс конкретного соотнесения слова с данным референтом”, “обозначение предметов, явлений объективной действительности”4.

В широком плане проблема номинации формулируется, например, В.Г.Гаком:

это “изучение того, как ситуация в целом и ее элементы получают языковое обозначение”5, причем центральным моментом его классификации оказывается Ахманова О.С. Очерки по общей и русской лексикологии. М., 2004. С.15.

Там же. С.16.

Гак В.Г., Телия В.Н. Языковая номинация. М.,1977. С.13.

противопоставление прямых и косвенных номинаций. В.Г.Гак и В.Н.Телия в монографии “Языковая номинация” трактуют понятия первичной и вторичной номинации с точки зрения семасиологии. В данной работе вторичной номинацией называется “использование уже имеющихся в языке номинативных средств в новой для них функции наречения”6, то есть понятия первичной и вторичной номинации фактически совпадают с понятиями прямой и косвенной номинации. Для описания системы номинативных средств языка различение первичной и вторичной номинации является весьма существенным. Заметим, что существует и принципиально отличное понимание терминов “первичная” и “вторичная” номинация. Так, А.Ф.Журавлев, характеризуя предшествующую трактовку как семасиологическую, предлагает интерпретацию понятий первичной и вторичной номинации, имеющую ономасиологическую направленность: “Под первичной номинацией понимается акт присвоения имени предмету, еще не имеющему своего языкового обозначения и только ждущему его. Вторичная же номинация есть называние новым именем предмета, уже названного”7. Мы разделяем такой взгляд на проблему первичной и вторичной номинации и будем придерживаться его в настоящей работе.

Использование вторичной номинации широко распространено в языке и является одним из законов его развития, прежде всего на уровне лексикосемантической системы. Вторичная номинация осуществляется в сфере живого речевого общения, в языке художественной литературы, прессы, рекламы.

Изменение семантики слова происходит с изменением его синтаксической функции или без него, что дает основание разграничивать лексико-семантическую и семантико-синтаксическую трансформацию. Употребление готовой номинативной единицы в новой семантической функции предполагает внутреннюю связь нового значения с прежним, но иногда подобную связь сложно обнаружить, то есть вторичное значение может быть производным от первичного и непроизводным, независимым от него. По наличию/отсутствию зависимости вторичного значения от первичного, различают лексико-семантическую Там же. С. 129.

Журавлев А.Ф. Технические возможности русского языка в области предметной номинации//Способы номинации в современном русском языке. М., 1982. ч.1.С.50.

трансформацию, внутренне мотивированную (семантическая деривация) и внутренне не мотивированную.

Понятие семантической деривации возникло относительно недавно, но интерес к тому, как развивается значение слов, существует уже в течение достаточно длительного времени. Семантическая деривация состоит в изменении содержательной части уже существующих слов, что приводит к появлению номинативных единиц, соотносимых с другими фрагментами действительности.

Семантическая деривация как процесс создания одних языковых единиц на основе других, принимаемых за исходные, предполагает наличие производящего и производного элементов, которые находятся между собой в деривационных отношениях.

Термин семантическая деривация содержится в книге Ю.Д.Апресяна “Лексическая семантика (синонимические средства языка)” в качестве синонима для термина “многозначность”8, однако практически не используется. Ссылаясь на В.В. Виноградова, Ю.Д. Апресян приводит в этом же значении термин “семантическое словообразование”9. Термин семантическая деривация является, по нашему мнению, наиболее удачным, в частности потому, что он может быть применен не только к процессу, но и к результату, то есть к конкретным фактам семантических переходов, каждый из которых может быть назван семантической деривацией. Вообще, под семантической деривацией принято понимать образование производных значений от исходных без изменения формы знака. В основе её - семантические сдвиги, возникновение переносных значений, основанных на соотнесенности одного предмета или явления с другим через какойлибо общий признак. Итак, семантическую деривацию можно определить как вид вторичной номинации, состоящий в использовании фонетического облика (материальной оболочки) уже существующего слова в качестве имени для нового обозначаемого (нового фрагмента действительности). К явлению семантической деривации относится широкий круг семантических преобразований: разные виды переносов (метафорических, метонимических, функциональных), изменение семантического объема слов (расширение, сужение), семантические кальки.

Апресян Ю.Д. Лексическая семантика (синонимические средства языка). М.,1974. С. 173.

Там же. С.175.

Данные и некоторые другие явления семантической деривации мы и рассмотрим подробно во 2 главе настоящей диссертации.

Говоря о явлении семантической деривации, нужно учесть одно важное обстоятельство: воспроизведение некоторой семантической деривации разными языками может быть обусловлено не параллельным семантическим развитием, а заимствованием этого производного значения, то есть результатом При этом установление самого факта семантического калькирования.

калькирования – работа, требующая применения других (историкофилологических) методов анализа, что выходит за рамки нашего исследования.

Окончательно установить факт семантического калькирования удается довольно редко, это возможно лишь в случае, когда тому имеются какие-то свидетельства, например, известно, что слово трогать в значении ‘воздействовать на чувства’ появилось впервые у А. П. Сумарокова под воздействием франц. toucher10. Мы согласны с мнением Анны А.Зализняк, считающей, что “достаточно часто вопрос о том, является ли сходство семантической деривации результатом независимого развития или семантического калькирования, остается без окончательного ответа.

Более того, для языков, которые находятся между собой в постоянном контакте, граница между этими двумя явлениями до некоторой степени стирается”11.

По мысли О.П.Ермаковой, социально-политические процессы последних лет обусловили многие языковые преобразования, причем активнее всего новые формы общественных отношений проявились в различных семантических изменениях12.

Существуют внешние (социальные) и внутренние (языковые) причины изменения словарного состава языка. К внешним процессам изменения словарного состава языка относятся: развитие науки и техники, специализация профессиональной деятельности, изменения в экономической и политической жизни, причем к одной из важных причин, относится процесс слов (казино заимствования (‘увеселительное заведение для игры в рулетку, карты’), рэкет (‘вымогательство с Виноградов В.В. История слов. М., 1999. С.810.

Зализняк Анна А. Семантическая деривация в синхронии и диахронии: проект “Каталога семантических переходов”//ВЯ. 2001, №2. С.13.

Ермакова О.П. Семантические процессы в лексике русского языка конца 20 века. М., 2000. С.115.

применением угроз и насилия’)), оказавшийся в 90-е годы 20 столетия одним из наиболее активных и социально значимых.

Внутренние причины изменений вытекают из сущности языка и слова, большое значение для появления новых слов и значений имеют внутриязыковые процессы: возникновение переносных, метонимических употреблений, упрощение способов обозначения. Так, универсальным средством пополнения языкового “инвентаря” (как лексического, так и грамматического), формирующегося в процессах вторичной номинации, становится метафора (греч. metaphoraперенос’), - перенос наименований по сходству внешних признаков, места расположения, формы, функций, происходящий в результате возникновения сходных образных ассоциаций между предметом, имеющим наименование, и новым, который нужно назвать (номинативная – белок глаза; образная– крик (души); – вертеться (‘постоянно находиться в мыслях’);

когнитивная отанималистическая - медведь – ‘неуклюжий, неповоротливый человек’).

Разновидностью метафорического переноса является функциональный перенос (перо ‘инструмент для письма, изготовленный из гусиного пера’ (‘инструмент для письма’) ‘инструмент для письма, изготовленный из металла и закрепляемый на стержне’), также встречающийся в современном русском языке.

Важную роль в развитии и организации современной лексической системы играют метонимия (греч. metonymia - ‘переименование’), при которой вторичные значения опираются на ассоциативные связи, возникающие при наименовании одним словом материала и предмета, изготовленного из него; действия и результата; целого и части, части и целого (пространственная (класс – ‘коллектив учащихся’), временная (работа – ‘процесс’ и работа ‘результат’), логическая (золото (‘медаль’)), и синекдоха (греч. synekdohe - соподразумевание), при которой одно и то же слово употребляется и как название целого, и как обозначение части целого (голова– ‘начальник’, рука – ‘влиятельный человек’). Кроме того, лексика в современный период подвергается актуализации: семантическим преобразованиям и словообразовательной активизации; также происходят стилистические изменения, связанные с утратой стилистической окрашенности одними и приобретением этой окраски другими словами.

Активным в указанный период времени становится процесс вхождения в общеупотребительный словарь просторечий (накладка – ‘помеха в каком-либо деле’ (Вчера у нас в работе небольшая накладка приключилась)) и жаргонов (примочка (‘что-либо необычное, оригинальное’ – Каждый из них, ты ведь знаешь, со своими “примочками”)). Актуальным и важным, по нашему мнению, представляется изучение номинативных возможностей терминологической лексики в системе современного литературного языка, так как специальная терминология становится главным источником пополнения словарного состава литературного языка; среди специальных слов можно выделить термины (импульс– ‘то, что вызывает что-либо, побуждает к чему-либо, поддерживает чтолибо, способствует развитию чего-либо’ – Импульсом к широкому изучению русского языка в Австрии стали филиалы курсов, языковые викторины) и профессионализмы (лампочка (‘ламповый завод’)). Процесс проникновения научной и профессионально-технической терминологии обусловлен, на наш взгляд, пропагандой научных и технических знаний СМИ, благодаря которой в язык приходит большое количество научных терминов (концерт (‘публичное исполнение музыкальных и других произведений’), контур (‘основные, самые общие черты чего-либо’)).

В середине 20 века из употребления уходят целые пласты лексики, обозначающие реалии советской действительности (колхоз (‘форма социалистического ведения хозяйства – добровольное товарищеское объединение крестьян на началах коллективного производства на основе общественной собственности и общественного самоуправления’)); наоборот, к активной жизни возвращаются: наименования социальной структуры дореволюционной России – купечество (‘сословие; братство купцов - торговцев’); административная лексика – департамент (‘отдел министерства или какого-либо иного правительственного учреждения, центрального или местного; иногда – само высшее государственное учреждение’); лексика сферы образования - лицей (‘среднее учебное заведение с углубленным изучением ряда предметов’); названия лиц по социальному статусу – акционер (‘лицо или предприятие, владеющее акциями; член акционерного предприятия’); религиозная лексика старославянского происхождения – благотворительность (‘деятельность церковных или светских учреждений, направленная на оказание помощи нуждающимся’).

С появлением на отечественном рынке в середине 80-х годов 20 века персональных компьютеров англоязычные термины и аббревиатуры, зачастую в английском же написании, заполнили страницы журналов и речь специалистов (дискета (‘сменный магнитный диск, используемый в компьютере в качестве внешней памяти; гибкий магнитный диск’ – Вся информация у нас хранится на дискетах, что очень удобно и недорого), дисплей (‘устройство отображения текстовой и графической информации, основанное на использовании электроннолучевой трубки или жидких кристаллов, монитор; экран такого устройства’ – Компьютер сам выводит на дисплей всю необходимую информацию)).

Язык реагирует на все изменения, которые происходят в общественном и индивидуальном сознании, и отражает их; в первую очередь это проявляется в словарном составе газет и журналов 80-90-х годов 20 века. Это можно объяснить тем, что газета, как один из видов массовой коммуникации, разносторонне отражает события каждого нового дня. Она значительно быстрее всех других жанров письменной речи отражает процессы, происходящие во всех сферах жизни общества, и в большинстве случаев является первым письменным источником, фиксирующим появление новых слов, значений и выражений, претендующих на вхождение в общеупотребительную лексику.

Кроме того, именно в газете, на наш взгляд, возникают и определяются многие важнейшие тенденции развития современного русского литературного языка. Появление новых слов непосредственно в языке газеты, а также “посредничество газеты” при переходе новых слов в общеупотребительную лексику могут служить иллюстрацией особенностей словообразовательных процессов в языке. Как показывают наблюдения ученых, а также наши собственные (Гл.II), новообразования последнего времени широко представлены в языке прессы.

Основной и самой большой по объему является Глава II “Семантическая деривация имён существительных”, в которой подробно анализируются имена существительные в количестве 500 единиц, представлены различные типы семантической деривации, осуществляется подробное описание лексических процессов, происходивших и происходящих в лексике современного русского языка.

Далее представлена краткая характеристика разных типов семантической деривации, анализируемых в диссертационном исследовании.

Значение слова изменяется от частого употребления в различных контекстах, у слова возникают новые значения, что приводит к его полисемии (гр. poly – много+ semantikos – означающий). Слово вне контекста воспринимается в основном значении, в котором чаще всего функционирует в речи, а производные значения выявляются только в сочетании с другими словами: клуб по интересам (‘объединение людей для общения, связанного с их общими интересами’- Многие люди часто собираются вечерами в “клубах по интересам”), семейный клуб (‘общественное объединение семейных граждан, члены которой совместно решают вопросы досуга и воспитания детей’ - На семейные клубы смотрят скептически активисты молодежной организации). Переносное значение слова появляется в языке как результат непрямой (косвенной) номинации, например, слово барьер (‘перегородка, поставленная в качестве препятствия на пути (при скачках, беге)’, ‘ограждение’) в результате переноса значения стало обозначать ‘препятствие, затруднение’ (языковой барьер - Книги должны быть коммерчески выгодными для того, чтобы ими заинтересовался издатель, поэтому узкий рынок, продиктованный языковым барьером, уже не может его заинтересовать).

Существенную роль в развитии всей лексической системы языка играют семантические изменения, которые происходят в слове, сводимые к двум основным типам: 1) сужение– переход от общего значения к частному (например, слово информация (‘сообщение, осведомляющее о положении дел, состоянии чего-либо’) функционирует в разных значениях и терминологических системах (в математике, кибернетике, биологии, философии), в последнее время термин информация приобретает более узкое значение: ‘то, что требует особого внимания, представляет собой проблему’ - информация к размышлению (‘то, что требует особого внимания’ – Это не лишняя “информация для размышления” всем работникам туристских организаций)) и 2) расширение – переход от частного значения к общему (например, в древности словом неделя называли день отдыха (от глагола неделати (‘не работать’)), который в дальнейшем получил название воскресенье, затем словом неделя стали именовать семидневный отрезок времени, таким образом, в слове не только изменилось значение, но расширился понятийный объем, в связи с чем слово неделя стало обозначать ‘совокупность мероприятий, проводимых в течение недели’: Сегодня в лицее началась предметная неделя по математике).

Некоторые существительные расширяют не только значение, но и сферу своего употребления. Например, существительное банк (‘крупное кредитнофинансовое учреждение, осуществляющее действия с ценными бумагами и деньгами населения, предприятий’) расширило сферу своего употребления и в сочетании банк кадров получило значения: ‘полный реестр наличия рабочих мест’ (Банк кадров, необходимый экономике, должен действовать эффективнее) и ‘систематизированное собрание сведений для использования в исследовательских или практических целях’ (информационный банк). Существует еще одно распространенное в последнее время значение слова банк – банк данных – ‘совокупность данных, объединенных общностью применения, использования’ (Для реализации системы информации по изделиям был разработан комплекс универсальных программ (в мировой практике их называют “банк” данных)).

Одним из самых распространенных явлений семантической деривации в обозначенный период времени является метафорический перенос. Сходство между предметами, на основании которого становится возможным именем одного предмета называть другой, бывает разнообразным.

На примере анализируемых слов рассматриваются основные типы сходств, существующих между предметами:

внешнего сходства (баллон–‘юбка, присобранная у талии и снизу’- Ничего себе юбка, кстати, “баллон” называется), расположения (прописка -‘прочное обоснование’ (За четыре года под Новосибирском возник целый город, где получила прописку большая наука)), количества (обойма -‘совокупность чего-либо, имеющегося в наличии’ - Песня рождается, входит в обойму популярных, переживает вершину успеха и затем стареет, подгоняемая новыми, вслед идущими), протяженности (нитка - ‘колонна автомашин, движущаяся ровно, подобно линии’ – Нитка машин растянулась на несколько километров), функции (упаковка–‘одежда’ - Занималась я тем, чем и все: беготня за модной “упаковкой”, концерты, фильмы); а также явления: природные (взрыв -‘внезапное бурное проявление какого-либо действия или чувства; быстрое распространение чеголибо’ - Возможность социального взрыва с непредсказуемыми последствиями остается большой) и социальные (дед -‘старослужащий’ - Многие солдаты через год службы превращаются в “деда”, унижающего других); слова с абстрактным значением (шлейф -‘то, что тянется за чем- (кем-) нибудь’ (За ним так и тянулся шлейф популярности).

В лексической системе иногда возникает еще одна разновидность метафорического переноса – перенос по функции, при котором наименование предмета или явления переносится на другой предмет или явление на основе их функциональной общности. Так, существительное комбайн, вошедшее в русский язык после Октябрьской революции путем заимствования именной основы (англ.

combine – сочетать) в качестве названия орудия труда (‘сложный агрегат, выполняющий несколько не связанных друг с другом операций’), в настоящее время перенесло свое название на ‘устройство, позволяющее выполнять различные операции по обработке овощей и мясных продуктов’, что стало возможным благодаря общности функции (обработка) (Он привез домой стиральную машину, пылесос, кухонный комбайн).

В последнее время в связи с возросшей ролью спорта в жизни общества можно отметить экспансию спортивной терминологии (дуэт - ‘участники парного спортивного соревнования’ - Вечером в зале более тысячи зрителей следили за состязаниями спортивных и танцевальных дуэтов). Наряду с переходом некоторых общеупотребительных слов или терминов в спортивную терминологию наблюдается и обратный процесс: переход спортивных терминов в общий язык (например, существительное гроссмейстер (‘высшее спортивное звание по шахматам и шашкам; лицо, носящее это звание’), в последнее время вошло в общий язык в значении ‘тот, кто обладает высокой степенью мастерства в какойлибо области’ (Подлинным гроссмейстером лыж показал себя олимпиец В.Шеин).

У некоторых слов в языке может происходить переход предметного значения в категорию признаковых - семантический сдвиг. Так, слово вертикаль раньше употреблялось в качестве термина со значением ‘отвесная, вертикальная прямая, перпендикулярная относительно горизонта’, но под влиянием семантического сдвига приобрело социально-политическую окраску и стало использоваться в форме дательного падежа с предлогом по: в сочетании по вертикали, обозначающем ‘иерархическую последовательность должностных лиц, (реже) организаций от вышестоящего по подчиненности предприятия, учреждения, органа, организации, лица к нижестоящему или наоборот’ (Прежде чем планировать работу своей организации, необходимо предварительно ознакомиться с планом работы вышестоящего комитета. План должен быть увязан по “вертикали”).

Важную роль в развитии и организации современной лексической системы играют переносы наименований по смежности, одним из которых является метонимия. В зависимости от того, какой именно смежностью связаны предметы (понятия), различают метонимию пространственную (кадры - ‘отдел какого-либо учреждения, ведающий составом его работников’ - Она много лет работала в “кадрах”), временную (серия - ‘серийное производство какой-либо продукции’ (Институт объединили с заводом, на базе которого могли бы организовать серийный выпуск своих разработок) и логическую (Широка география предстоящего фестиваля).

Разновидностью логической метонимии является перенос названия действия на предметы или людей, с помощью которых осуществляется это действие (десант - ‘осуществление какого-либо разового мероприятия’ - Впервые такой большой десант советской молодежи высадится на Американском континенте).

Среди разновидностей метонимии логической есть и такая, как перенос имени собственного на изделие, называющее конкретное понятие; в этом случае имя собственное теряет лексико-грамматические черты имени собственного и становится нарицательным (дизель употребляется как название ‘предприятия, производящего автомобили с дизельными двигателями’ - На “дизеле” работают многие наши ребята).

Наряду с этим существует и обратный процесс:

использование нарицательного существительного в значении имени собственного: буран (В ближайшее время мы откроем маршрут с походом на “буранах”), чайка (Конструкторы завода начали работу над новой моделью “Чайки”).

Еще одна разновидность переноса значения слов – перенос наименования части предмета на весь предмет или, наоборот, перенос наименования целого на часть целого - синекдоха. Например, существительное пиджак (‘куртка с отложным воротником и застегивающимися полами’) в результате использования названия этой детали одежды в качестве названия человека, носящего ее, получает значение ‘представительный человек, за счет которого можно поживиться’ (Щедрого пассажира таксисты с презрительным уважением называют “пиджаком”), при этом у слова пиджак наблюдается развитие отрицательной коннотации, так как подобное обозначение человека получает социально-характерологическую направленность.

Механизм такого явления семантической деривации как семантическая компрессия состоит во включении в семантику некоторого слова значения другого слова, связанного с первым синтагматически, причем одно из слов, входящих в словосочетание, включает в себя значение всего словосочетания: высокий уровень уровень. Одно из основных значений слова уровень – ‘условная горизонтальная линия или плоскость, являющаяся границей высоты чего-либо’, в последнее время это существительное, употребляющееся без прилагательного, означает ‘ступень, достигнутая в развитии чего-либо, степень этого развития’ (Обсуждение прошло на хорошем уровне). В ходе речевой коммуникации иногда возникает явление, заключающееся в опущении некоторых структурных элементов языковой единицы в рамках высказывания, - эллипсис, или сжатие (греч.

elleipsis– опущение) (автомат- ‘кабина, в которой находится телефон-автомат’ – Он звонил из автомата).

У некоторых отглагольных существительных, употребляющихся преимущественно в профессиональной или разговорной речи, может возникать являющееся загрязнение предметное значение, результатом действия:

(‘вещества, производящие загрязнение’- Свинушки впитывают загрязнение лучше, чем белый гриб), засветка (‘пятно на светочувствительном материале, возникшее под действием прямого света’ - Когда я сделал карточки, на снимке оказалась засветка).

Основным типом раздельнооформленных номинаций является словосочетание;

некоторые существительные из числа анализируемых приобретают переносные значения в сочетании с другими словами: существительное гарантия (‘условие осуществления, успеха чего-нибудь’) в словосочетании рабочая гарантия получает значение ‘обязательство работников производить продукцию только хорошего качества’ (Эстафету приняли бригады рабочей гарантии); существительное камера (‘помещение специального назначения’, ‘закрытое пространство в какомнибудь приборе’, ‘накачиваемая воздухом резиновая оболочка’) часто употребляется в сочетании съемки скрытой камерой (‘съемка кино- или фотоаппаратом, когда снимаемые не знают об этом’- Удалось с помощью скрытой камеры снять некоторые моменты собрания).

Целая группа существительных приобретает новые значения в сочетании с предлогами (по, на, от, до, в и другие), а также образует разные падежные формы:

на максимуме (‘работать старательно, с наибольшим напряжением’ – Он считает, что любое дело надо делать “на максимуме”), с подачи кого (‘по чьей-либо инициативе’ - С подачи администрации в сенате обкатывалась идея разработки нового законопроекта).

В некоторых контекстах у отдельных имен существительных появляется отрицательная коннотация. В наши дни наиболее популярны два понятия с отрицательной коннотацией – желтизна и попса. Так, существительное желтизна начинает обозначать не цвет, а ‘характерные черты желтой прессы’ (Некоторых раздражает обилие рекламы, другие упрекают журнал в желтизне). Само понятие желтая пресса – негативное, оно означает ‘лживая, продажная, низкопробная печать, ориентированная на скандальные репортажи, непроверенные сенсационные факты’. Собирательное существительное попса обозначает ‘популярная музыка, не рассчитанная на серьезного слушателя’ (Я люблю хороший рок и ничего не имею против попсы). У существительного единоличник, напротив, отмечается появление положительной коннотации - ‘человек, занимающийся индивидуальной трудовой деятельностью’ (Он был “единоличником”: сам вел свое хозяйство).

К способам номинации, характеризующимся высокой степенью продуктивности, относится заимствование. Так, заимствование слова китч (кич) шло через английское посредство (англ. kitsch идиш kitsch (ср.-нем. kitsch) – халтура, безвкусица), затем к немецко-еврейскому значению ‘халтура, безвкусица (в литературе, искусстве)’ присоединилось уточнение: ‘низкого качества, но с широкой популярностью’. В 1973 году слово kitsch получило определение ‘нечто мелкое или вульгарное с художественной точки зрения, безвкусное, показное’.

Помимо прямых значений (‘лишенное творческого начала произведение, рассчитанное на внешний эффект; разновидность массовой культуры, создающая или использующая такие произведения’, ‘предмет домашнего обихода, одежды, безвкусно стилизованный подо что-либо’ - Мы вступили в царство фальшивых вещей, которые получили международное название “китч”), существительное китч употребляется в значении ‘одно из направлений развлекательной музыки для массового непритязательного слушателя’ (музыкальный китч).

Среди анализируемых слов большое количество терминов (интонация характер, особенность эмоциональной выразительности произведений изобразительного искусства’ (Сердечность интонации присуща работам из фарфора Е.Беловой); ангар - ‘помещение на судне для приема и спуска подводных аппаратов’ – Они применили новую конструкцию бортового ангара для спуска подводных аппаратов).

В современном русском языке происходят явления: терминологизации, или перехода общеупотребительного слова в термин (таран - ‘самоходная машина для разрушения строений’ - На улицах города заняли исходные самоходные “тараны”);

детерминологизации, или перехода термина в общеупотребительную лексику (дивиденд -‘выгода, извлекаемая из чего-либо’ - Из этой ситуации они извлекают политические дивиденды для себя); ретерминологизации, или переноса готового термина из одной дисциплины в другую с полным или частичным переосмыслением (ринг -‘дискуссия на разные темы’- Вечером по телевизору мы смотрели “Музыкальный ринг”).

В последние годы в речи часто употребляются жаргонизмы (например, слово разборка в связи с характерной для конца 20 века активизацией процесса перехода слов из ограниченной сферы употребления в общелитературную область стало употребляться в речи: разборка– ‘сведение счетов, выяснение отношений’ Разборки стали обыденным явлением) и профессиональный жаргон (бараночник (от баранка – ‘руль машины’) – ‘шофер’ - Ай да бараночник Алексей!). Среди анализируемых существительных есть и такие, которые являются просторечными (прокол - ‘нарушение, урон в чем-либо’- Проколы народившегося российского шоубизнеса порождены его успехами).

Употребляясь в переносных значениях применительно к лицам, неодушевленные имена существительные могут приобретать свойства существительных одушевленных. Так, существительное импорт (‘ввоз из-за границы товаров для их продажи или использования в данной стране’, ‘ввозимые из-за границы товары и изделия’) в сочетании импорт умов означает ‘привлечение иностранных ученых, специалистов высокой квалификации’ (США отдают предпочтение импорту умов в те отрасли, где приток талантов более всего нужен). Существительное патронат пришло из французского языка (patronat) и означало в Древнем Риме форму покровительства, осуществлявшуюся патронами (‘знатными римскими гражданами, покровителями зависимых от них клиентов и их защитниками на суде’). В русском языке в наше время этим словом называют ‘совет руководителей предприятий’; весьма распространено выражение находиться под патронатом кого-нибудь (при содействии, руководстве кого-либо) (Наша фирма находится под патронатом государства). Наряду с этим возникает обратный процесс – перенос названия с одушевленного предмета на неодушевленный. Например, слово редактор (‘тот, кто руководит каким-нибудь изданием’) начинает называть ‘компьютерную программу по вводу, корректировке и форматированию текста’ (В наше время невозможно обойтись без текстовых редакторов – средств для набора и редактирования различных документов).

В результате присвоения уже известным словам новых значений в языке возникают семантические неологизмы: зебра - ‘полосы на проезжей части улицы, обозначающие переход’ (На “зебрах” появятся дополнительные стрелы в обоих направлениях), авторитет -‘лицо, пользующееся влиянием в преступной среде’ (Местный авторитет идет под суд за рэкет). В обиходной речи или писателями часто создаются выполняющие в тексте определенную окказионализмы, экспрессивно-семантическую функцию. Например, существительное передовица (‘женщина-передовик’ - Взгляните на Ирину: комсомолка, передовица!) возникло по аналогии с устаревшим передовик, называвшим лицо мужского пола (‘тот, кто идет впереди других в работе’), что было связано с приобщением женщин к активной общественной деятельности в условиях советской действительности.

Среди анализируемых слов есть такие, которые нужно рассматривать в социолингвистическом аспекте, что связано с возросшим интересом к социальным проблемам языка в 70-е годы 20 века (отказник (‘ребенок, от которого официально отказались родители’ - По официальной статистике, в России ежегодно “отказниками” становятся около 113 тысяч детей)).

Некоторые историзмы в 80-е годы 20 века входят в активное употребление вследствие возрождения, актуализации обозначаемых ими понятий. Так, слово лицей в России до 1917 года называло ‘привилегированное мужское учебного заведение, готовившее высших государственных чиновников’, после Октябрьской революции стало историзмом, долгое время находилось на периферии языка, однако последующие перемены в нашей стране привели к тому, что существительное лицей вновь стало употребляться в языке в значении ‘общеобразовательное учебное заведение в СССР с гуманитарной или технической специализацией’ (Лицеи появились всего год назад, но уже сейчас в Москве действуют 99 негосударственных учебных заведений).

В Заключении обобщаются результаты исследования, делаются выводы о продуктивности тех или иных типов семантической деривации в современном русском языке.

Семантические изменения, происходящие в слове, играют существенную роль в развитии всей лексической системы языка. Правомерность этого утверждения доказывается детальным анализом различных типов семантической деривации одного из активных способов образования имен существительных, рассматриваются средства и способы номинации; доказывается, что изменения, происходившие со второй половины 20 века в общественной жизни, отразились на лексическом составе русского языка: появились новые слова, образованные разными способами. Эти изменения сделали устарелыми категоричные утверждения некоторых лингвистов о неприменимости разговорной речи в сфере массовой коммуникации, что и подтверждается нашими наблюдениями. Вторичная номинация осуществляется в сфере живого речевого общения, в языке художественной литературы, прессы, рекламы. Разговорность тесно сплетается с просторечием и в разговорной речи, и в лингвистических описаниях ее. В своей работе мы рассматриваем, в основном, новые значения, появившиеся у слов именно в повседневной разговорной речи. Для иллюстрации данного процесса мы используем примеры, выбранные из периодических изданий последних лет. В некоторых случаях также рассматриваются и окказиональные словоупотребления для подтверждения закономерностей и характера вторичной номинации.

На основании обобщения результатов исследования, анализа слов и языковой ситуации в целом, мы можем сделать выводы о продуктивности процессов, происходивших в лексике русского языка во второй половине 20- начале 21 века.

Самые распространенные процессы, протекавшие в указанный период, это:

расширение значения (география, неделя); образование новых значений у слов в результате метафоризации (серпантин); увеличение семантического объема полисемантичных слов (блок, группа); широкое использование различных видов переносов (метонимические (кабинет, серия), по функции (забрало, обувка), синекдоха (пиджак, ракетка), перенос названия с одушевленного предмета на неодушевленный (оператор, редактор)); рост числа семантических неологизмов (авторитет) и окказионализмов (передовица); изменения семантики слова (вопрос, индустрия); появление у некоторых имен существительных отрицательной коннотации (циркач, тряпичник); отдельные имена существительные приобретают новую семантику только в предложно-падежной форме (по звонку, на максимуме).

В области терминотворчества также наблюдается увеличение числа семантических дериватов; наряду с этим стоит отметить такие явления, как терминологизация общеупотребительных слов (гранд) и детерминологизация (вирус). Одним из путей образования терминов может быть путь трансформации имени собственного в нарицательное существительное с последующим терминированием. Не следует недооценивать и роль заимствований (китч, монитор), жаргонизмов (осадок, разборка), в большом количестве проникающих в русскую речь.

Остальные лексические процессы (семантическая компрессия (уровень, брат) и семантический сдвиг (вахта, вертикаль), сужение (информация); появление историзмов (дружба), активизация старых слов (варяг, пахарь); появление положительной коннотации (небожитель, единоличник); перенос названия с неодушевленного предмета на одушевленный (тормозитель, патронат);

ретерминологизация (ринг, демонтаж); появление у некоторых имен существительных социолингвистического аспекта (отказник, мораторий)) представлены в русском языке второй половины 20 – начала 21 века незначительно.

Проведенное нами исследование подтверждает мысль о том, что системность языка обусловливает общие закономерности номинативных процессов, что основные способы номинации являются универсальными для языка, его подсистем и стилей, а специфика словарного состава каждого языка определяется тем, насколько активен тот или иной способ. Изучение семантики слова, анализ ее сложной многоаспектной структуры позволяет обратиться непосредственно к выявлению механизма внутрисловной семантической деривации и поставить вопрос о типовых закономерностях этого процесса, установлении моделей, отражающих характер деривационного процесса. Количественная представленность семантических неологизмов, возникших в процессе семантической неологизации, свидетельствует о продуктивности данного способа.

Это связано, с одной стороны, с природой человеческого мышления – способностью человека обобщать и систематизировать в слове сразу несколько явлений объективного мира, с другой стороны, определяется внутренней тенденцией языка – стремлением к экономии как лексических, так и словообразовательных ресурсов.

К настоящему времени накоплен большой опыт в изучении изменения семантики слова, с которой тесно связан семантический способ словообразования.

Существование семантического словообразования в системах различных языков свидетельствует о типологической общности данного явления, а перечисленное разнообразие способов создания лексических единиц и дериватов убеждает нас в том, что русский язык обладает неисчерпаемыми возможностями.

В Приложении представлен словник - перечень слов (500), использованных в исследовании.

Основные положения диссертации отражены в следующих публикациях:

1. Москалёва М.В. Семантические неологизмы в современном русском языке второй половины 20 – начала 21 века (на материале словарей новых слов):

Известия Самарского научного центра РАН, специальный выпуск “Актуальные проблемы гуманитарных исследований”, том 1.– Самара:

изд-во Самарского научного центра РАН, 2006 – С. 113 - 121 (0,4 п.л.).

2. Москалёва М.В. Расширение значения слова как один из основных семантических процессов (на примере имён существительных): Известия Российского государственного педагогического университета им.

А.И.Герцена. Аспирантские тетради, выпуск №12 //СПб: изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2007 – С.180-185 (0,4 п.л.).

3. Москалёва М.В. Неологизмы и проблема их изучения в современном Известия Российского государственного русском языке:

педагогического университета им. А.И.Герцена. Аспирантские тетради, выпуск №37 //СПб: изд-во РГПУ им. А.И.Герцена, 2008 – С. 246п.л.).

4. Москалёва М.В. Об одном способе номинации в современном русском языке (метафора)//Функционирование языка и речи. 9 международные Виноградовские чтения: Сборник научных трудов. - М.: изд-во МГПУ, 2006. – С.126-131 (0,3 п.л.).

5. Москалёва М.В. Слово как объект лексикологии и семасиологии: Сборник работ молодых учёных МГПУ, выпуск №22 // М.: изд-во МГПУ, 2006. – С.

141-147 (0,4 п.л.).

6. Москалёва М.В. Активные процессы, происходящие в лексике современного русского языка: Сборник работ молодых учёных МГПУ, выпуск №23//М.: изд-во МГПУ, 2007. – С. 62 -74 (0,5 п.л.).



Похожие работы:

«Р.А. Цаканян 3 курс, Институт международного сервиса, туризма и иностранных языков науч. рук. доц. М.Г. Карапетян Налог на имущество физических лиц: сущность, значение и перспективы Ежегодно совокупность налогов на имущество приносит в консолидированный бюджет Российской Федерации около 4-6% на...»

«АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ЖУРНАЛ ОСНОВАН В 1952 ГОДУ ВЫХОДИТ 6 РАЗ В ГОД МАЙ—ИЮНЬ ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА" МОСКВА —1974 СОДЕРЖАНИЕ К 250-ЛЕТИЮ АКАДЕМИИ НАУК СССР Ф. П. Ф и л и н (Москва). Об истоках русского литературного языка.... 3 Ф. М. Б е р е з и н (Москва). Русско...»

«Рец Ирина Владимировна ИЗУЧЕНИЕ НОВОЙ ЛЕКСИКИ НИДЕРЛАНДСКОГО ЯЗЫКА В КОНТЕКСТЕ ГЛОБАЛИЗАЦИИ Статья посвящена изучению роли глобализации в развитии национального языка, описываются положительные и отрицательны...»

«Прагматические аспекты устного делового общения на русском языке "Поймите меня правильно,." Мурманск-Осло Автор-составитель: Галина Смирнова, канд. филолог. наук, доцент НОУ "Мурманский гуманитарный институт" Курс лекций прочитан 09-20 февраля 2010 г. в Университете Осло в рамках дисципл...»

«Абдуллаева Шохидахон СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ КАТЕГОРИИ ГЛАГОЛОВ В АСПЕКТЕ ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ ЛЕКСИЧЕСКОГО, МОРФОЛОГИЧЕСКОГО И СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНОГО ЯРУСОВ Статья посвящена выявлению взаимодействия лексического, морфологического и словообразовательного ярусов русского языка в области глагольной лек...»

«Литературный альманах "Тверь". Тверь: Изд-во "Ванчакова линия", 2014. Вып. 14. С. 321-340. Валерий РЕДЬКИН Критик, поэт, литературовед Член Союза писателей России, Заслуженный работник высшей школы РФ, предсе...»

«Н.И. КОЛОТОВКИН УЧЕБНИК ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ВЫСШИХ ДУХОВНЫХ УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЙ Сергиев Посад Печатается по благословению архиепископа ЕВГ ЕНИЯ, ректора МДА и С Рецензенты: кандидат филологических наук Ю.А. Шичалин доцент МДА И.В. Воробьев © Греко-латинский кабинет при МДА и С, 2000 © Н.И. Колотовкин, 2000 ПРЕДИСЛОВИ...»

«УДК 81 Ханова А.Ф., кандидат филологических наук, доцент Набережночелнинский институт Казанского (Приволжского) федерального университета, ahan.85@mail.ru Станкевич Е.А., аспирант, Елабужский институт Казанского (Приволжского) федерального университета, katy-stankevich@yande...»

«III. ЛИНГВИСТИКА РЕКЛАМЫ ЯЗЫКОВЫЕ СРЕДСТВА ПОДАЧИ ИНФОРМАЦИИ В РЕКЛАМНЫХ ТЕКСТАХ Е.В. Куликова Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, e.kulikova@bk.ru Рассматривается понимание рекламного дискурса с точки зрения базовой парадигмы "текст дискурс". Анали...»

«Василий Голованов Восхождение в Согратль Из книги "Тотальная география Каспийского моря" Скажи, родимый Каспий, на каком Из сорока наречий Дагестана Ты говоришь? Язык звучит твой странно, Он непоняте...»

«по специальности 10.02.19...»

«Научно-исследовательская работа Тема работы: "Сходства и различия существительных и числительных русского, чешского и церковнославянского языков"Выполнил: Вишняков Артём Игоревич учащийся 9 "А"...»

«Золотухина Ольга Валерьевна ЯВЛЕНИЕ ВАРЬИРОВАНИЯ ВНУТРЕННЕЙ ФОРМЫ СЛОВА В СИСТЕМЕ ДИАЛЕКТА Специальность 10.02.01 – русский язык Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Томск – 2004 Работа выполнена на кафедре русского языка Томского государственного...»

«Павлова Ирина Петровна, Багардынов Дьулус Станиславович НОМИНАЦИИ ОРУДИЙ ОХОТЫ И РЫБОЛОВСТВА В ЛЕКСИКЕ ЯКУТСКОГО ЯЗЫКА Статья посвящена анализу названий орудий охоты и рыболовства в лексике якутского языка, рассматриваемых с позиций теории номинации. Цель исследования выявление возможностей структурализ...»







 
2017 www.doc.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.