WWW.DOC.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные документы
 


«УДК 81’37:32 И. М. Лукавченко канд. филол. наук, доц. каф. лексикологии английского языка фак-та ГПН МГЛУ; e-mail: lukavchenko.katerina ОЦЕНОЧНОСТЬ КАК СВОЙСТВО СЕМАНТИКИ ...»

УДК 81’37:32

И. М. Лукавченко

канд. филол. наук, доц. каф. лексикологии английского языка фак-та ГПН МГЛУ;

e-mail: lukavchenko.katerina@yandex.ru

ОЦЕНОЧНОСТЬ КАК СВОЙСТВО СЕМАНТИКИ

МНОГОСЛОВНЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ СЛЕНГИЗМОВ

Статья посвящена изучению особенностей семантики политических фразеологических сленгизмов и, в частности, оценочности, а также их высокого эмотивноэкспрессивного и прагматического потенциала. В связи с новизной и активным использованием этих языковых единиц в текстах общественно-политической направленности в статье содержатся дидактические рекомендации выявления данных свойств с помощью лексикографических источников и дискурсионного анализа.

Изучение групп фразеологических сленгизмов выявило семантическую корреляцию между уровнем их устойчивости и характером оценочности как структурных характеристик. В статье также показан механизм зависимости коннотации изучаемых словосочетаний от их речевого использования.

Ключевые слова: оценочность; многоcловный сленгизм; словарная дефиниция; экспрессивность; прагматический потенциал; язык средств массовой информации; дидактические рекомендации.

Формирование отношения к явлениям внешнего мира является естественным в процессе человеческой жизнедеятельности. Оценочность как неотъемлемая часть когнитивно-номинативной природы языковых единиц является важнейшей составной частью их семантики.

Изучение языка средств массовой информации делает необходимым выделение специального словаря, обслуживающего политику как один из наиболее распространенных видов общественной деятельности. Этот словарь характеризуется наличием большого количества многословных комплексов, обладающих разной устойчивостью на фразеологическом уровне.

Устойчивые комплексы, которые активно используются в текстах разнообразной общественно-политической направленности, естественно обладают коннотацией, прагматически направленной на формирование общественного мнения.

Настоящая статья посвящена изучению оценочности наиболее подвижной части политических многословных комплексов И. М. Лукавченко

– сленгизмов, ее реализации и актуализации в контексте, а также формированию ее определенным дискурсным окружением. Необходимость изучения оценочности многословных политических сленгизмов определяется целым рядом факторов как собственно лингвистических, так и дидактических. Большинство словосочетаний данной группы по определению относятся к новейшей политической лексике, семантика которых еще только активно формируется, прагматический заряд разнится при каждом использовании, и отношение к объекту, обозначенному таким словесным комплексом, эксплицитно выражается автором. Подвижность семантики, в целом, и оценочная часть, в частности, еще не в полной мере могут фиксироваться в новейших словарях, что создает определенные трудности для изучения этих словосочетаний, а такжеих использования студентами в высказываниях по общественно-политическим вопросам, так как в этой сфере человеческой деятельности объективная оценка, ее формирование и закрепление в полном объеме семантикой языкового знака чрезвычайно важны.

Под оценкой мы вслед за А. В. Куниным понимаем «объективно-субъективное или субъективно-объективное отношение человека к объекту, выраженное языковыми средствами эксплицитно или имплицитно» [1, c. 162]. Необходимо также отметить, что оценка дается человеком, который, являясь членом социума, в результате закрепляет ее объективный характер.

Мы полностью разделяем мнение И. В. Фадеевой, которая утверждает, что в «актах коммуникации оценка носит объективный характер, потому что говорящий оперирует средствами оценки, объективно существующими в языке... С другой стороны, в акте речи говорящий осуществляет субъективный отбор языковых и речевых форм оценки и варьирует их в ходе коммуникации. Значит, можно сказать, что оценка как факт языка – явление объективное, а как факт речи – субъективно-объективное» [2, c. 194].

Оценке в лингвистическом плане подвергаются самые различные факты и фрагменты объективной действительности. Наиболее эксплицитно она присутствует в текстах общественно-политической тематики, так как авторы ставят своей целью не только сообщить информацию, но и сформировать у целевой аудитории через яркую языковую оценку определенное отношение к описываемым объектам действительности, то есть решают конкретную прагматическую задачу. При этом использование многословных языковых единиц является Вестник МГЛУ. Выпуск 21 (654) / 2012 весьма эффективным средством, так как «оценочность» устойчивых фраз имеет глубокие и закономерные связи с оценкой и прагматикой [2, c. 196].

Материалом изучения данной статьи являются американские политические многословные сленгизмы, выбор которых для исследования обусловлен целым рядом причин. Среди них особую роль играет высокий номинативный потенциал этих устойчивых словосочетаний, способность обозначать как новое общественно-политическое явление, так и давать очень ярко, точно эмоционально, неизбитым неординарным способом новое наименование хорошо известному факту.

В материал нашего рассмотрения вошло около ста устойчивых сленговых фраз, в основном функционирующих как номинативные и глагольные словосочетания в текстах общественно-политической тематики. При отборе материала была учтена также и фиксация большинства словосочетаний в словаре «The Oxford Dictionary of American Political Slang» [3].

Оценочность языковых единиц может быть как интеллектуальнологической, основанной на выявлении реальных свойств объекта, так и эмоциональной, базирующейся на эмоциях и чувствах говорящего.

Если первая, прежде всего, закреплена в предметно-логическом значении устойчивого словосочетания, то вторая отражается в основном в глоссе или эмоциональными словами в дефиниции многословной единицы. Это утверждение является чрезвычайно важным для студентов среднего и продвинутого уровня изучения языка для их понимания и построения высказываний по общественно-политической тематике. Определение оценки в семантике изучаемых словосочетаний, в большой степени обусловленной положительными или отрицательными свойствами самого денотата, представляется необходимым условием дальнейшего их правильного использования.

Поскольку абсолютное большинство политических многословных сленгизмов являются устойчивыми фразами с весьма прозрачной внутренней формой, где редко переосмыслению подвергается всё словосочетание, а чаще всего лишь один компонент, то выявить оценочность комплекса можно по слову, сохранившему предметнологическую оценочность в той или иной степени, например:

dirty tricks – undercover or clandestine operations;

lame duck – failing enterprise;

И. М. Лукавченко big wig / shot, also } an important person, a leader;

great shot / high shot;

Big Mo – beneficial momentum;

favourite son – a politician popular with the voters from his state when nominated as a candidate at the national level.

Подобные словосочетания обладают очень невысокой степенью спаянности компонентов, а также семантической осложненностью.

Оценочноcть их семантики очевидна и едва ли будет сложна для понимания в дидактическом смысле.

Большую сложность в понимании и в дальнейшем правильном использовании будут представлять собой многословные сленгизмы, в которых переосмысление всего комплекса значительно удаляет его от прототипа.

Слово, определявшее оценку прототипа, очень незначительно соотносится с оценкой в семантике фразеологизма, или она меняется на противоположную, например:

big cheese – the most influential person; boss; often used derisively;

big fix – systemic corruption or graft;

Rose Garden rubbish – minor statements made by the president, remarks given at ceremonies held in the White House Rose Garden;

dirty bomb – atomic bomb;

guest worker – an alien employed without the right of permanent residence.

Наиболее многочисленной и интересной для изучения оказалась группа политических многословных сленгизмов, в семантике которых объективно-интеллектуальная оценка эксплицитно представлена в дефинициях, что свидетельствует о ее отнесенности к семантическому ядру значения комплекса. Особенно ярко здесь представлены словосочетания с отрицательной оценкой. Так, дефиниции политических сленгизмов collateral damage – killing or wounding civilians by mistake;

at government expense – in prison;

boys in the bush – insurgents;

appropriate technology – torture;

currency adjustment – devaluation (to disguise the failure of the policies which led to its necessity);

in the departure lounge – about to be dismissed from employment.

Вестник МГЛУ. Выпуск 21 (654) / 2012 очевидно содержат отражения отрицательных свойств самих объектов, обозначаемых этими выражениями, то есть отрицательная оценочность этих сленговых комплексов входит составной частью в денотат их значения и, на наш взгляд, является поддерживающим фактором достаточно высокой степени семантической спаянности компонентов, то есть их устойчивости, или идиоматичности. Более того, все приведенные примеры этой группы являются по сути эвфемизмами так называемого «языка политкорректности». В дидактическом плане изучение словарной трактовки их значения является обязательным для студентов среднего или продвинутого уровня.

Как известно, оценочность тесно сопряжена с эмотивностью, которая предопределяется эмоциональными состояниями и переживаниями субъекта, это так называемая «эмоциональная оценка», которая обозначается как коннотативная и фиксируется в словарях, либо в дефинициях эмоциональными словами или закрепляется пометками в глоссе.

Необходимо подчеркнуть, что таких словосочетаний в рассматриваемом материале немного, например:

to come to a sticky end – to fail disastrously but deservedly;

cut-and-paste job – a report sloppily prepared from various sources;

peace creep – a strident pacifist or war resister – used derisively;

Fudge Factory – US Department of State. Joc.;

flag waver – an enthusiastic, demonstrative patriot;

to take a walk – to leave one's party after an irrevocable argument (negative connotation).

Далее необходимо отметить, что в семантике многословных политических сленгизмов, как было наглядно показано, сочетается как интеллектуальная оценка, закрепленная в денотате, так и оценка коннотативная, или эмоциональная. Более того, эти словосочетания характеризуются семантической интенсивностью и абсолютной новизной, что обусловливает их экспрессивность, яркость и прагматическую силу.

Многословные политические сленгизмы имеют также особый стилистический статус, который должен обязательно лексикографически фиксироваться, на что студенту, изучающему данную лексику, необходимо обязательно обращать внимание и помнить о прагматической и стилистической связанности их смысла.

Как известно, все системно-структурные особенности единиц языка реализуются в речевых проявлениях, активизируются с помощью И. М. Лукавченко контекста, их семантика раскрывается и в текстовом развертывании получает определенную дополнительную окраску. Данные свойства характерны и для изучаемых многословных образований, а наиболее значимы они для тех, которые в силу своей новизны еще не получили фиксации в словарях, и тонкости их семантики, в целом, и ее оценочности, в частности, можно оценить с помощью контекста. Так collateral damage (ordinary citizens who are killed during the war) – словосочетание, содержащее отрицательную оценку в денотате, получает свою актуализацию за счет лексикологического окружения.

Изучение студентами ряда контекстов употребления этого словосочетания – важное условие детального раскрытия оценочности его семантики:

This contrasts markedly with NATO. Its pilots have bombed selectively, keeping collateral damage to a minimum. Despite what pro-regime propagandists say, few civilians have been killed from the air («The Economist», August 27, 2011).

The Euro zone crisis: collateral damage («The Economist», November 15, 2011).

Второй пример не только указывает на негативную оценочность семантики фразеологизма, но и свидетельствует о динамике ее развития в сторону расширения и дальнейшей метафоризации.

Ряд исследованных контекстов употребления изучаемых единиц свидетельствуют о том, что за счет окказиональных изменений, в частности вклинивания, словосочетание с эмоциональной оценкой может получить определенную интенсификацию признака как положительную, так и отрицательную:

Mr. Yanukovich put himself into a deep hole when he sanctioned Ms.Timoshenko's arrest («The Economist», October 11, 2011).

Контекстуально изменяя степень сравнения прилагательного в словосочетании to do a good job, можно добиться интенсификации положительной эмоциональной окрашенности данного комплекса:

At the recent unveiling of a tablet computer by Jeff Bezos of Amazon, whose company is doing the best job of following Apple's lead in combining hardware, software, content and services in an easy-to-use bundle... («The Economist», October 8, 2011).

Однако наиболее интересными, по нашим наблюдениям, являются случаи употребления многословных политических сленгизмов Вестник МГЛУ. Выпуск 21 (654) / 2012 в окружении лексических коррелятов с противоположной оценочностью. Так, словосочетание to put sb / sth.

back on track (to return to the right way of making progress) в следующем контексте подвергается «атаке» лексического окружения, что не может не сказаться на его узуальной положительной эмоционально-экспрессивной оценочности:

Although Mr.Romney's win in Florida has put him back on track for the nomination, it does hold some worrying portents, for the general election.

Independent voters, who could not take part in the primary, seem to have been put off by the nasty tenor of the campaigning. The proportion of them who take a dim view of Mr. Romney has risen in recent days («The Economist», November 5, 2011).

Отрицательно окрашенные корреляты практически меняют положительную коннотацию оценочности словосочетания на противоположную в данном контексте.

Итак, оценочность в общем, а также эмотивность, экспрессивность и прагматический потенциал многословных политических сленгизмов обязательно должны явиться предметом изучения студентами среднего и продвинутого уровня языкового вуза с помощью лексикографических источников и текстов общественно-политической тематики.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Кунин А. В. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки // Вопросы фразеологии. – М. : МГПИИЯ, 1980. – С. 158–186 (Тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза; вып. 168).

2. Фадеева И. В. Семантические и функциональные свойства фразеологических единиц с положительной оценкой в современном английском языке // Фразеологическая семантика в коммуникативном аспекте. – М. :

МГПИИЯ, 1985. – (Тр. / МГПИИЯ им. М. Тореза; вып. 244). – С. 192–206.

3. The Oxford Dictionary of American Political Slang / Ed. by Grant Barrett. – Oxford: Oxford University Press, 2004. – 302 p.



Похожие работы:

«ОГАНОВА Анна Артуровна ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТА ПРОФЕССИЯ / PROFESI?N НА МАТЕРИАЛЕ РУССКИХ И ИСПАНСКИХ ПОСЛОВИЦ Статья посвящена анализу содержания концепта профессия / profesi?n в русском и испанском языковом сознании на материале русских и испанских пословиц. Анализ паремиологического фонда позволяет определить более глубок...»

«Ф.М. Литвинко, профессор кафедры риторики и методики преподавания языка и литературы БГУ Грамматика текста в школьном курсе русского языка В курсе 10 класса сведения о тексте, с которыми учащиеся знакомились ра...»

«Особенности взаимодействия языковых уровней в стихотворном тексте Н.А. Фатеева МОСКВА В книге "Французская стилистика. В сравнении с русской" Ю.С. Степанов поставил вопрос о взаимодействии уровней в тексте, преимущественно в художественном, который он соотносил с понятием "индиви...»

«Малыхина Элеонора Сергеевна ТИПОЛОГИЯ ГЕРОЕВ В ПРОЗЕ Н. Н. БЕРБЕРОВОЙ Специальность 10.01.01. – Русская литература АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва Работа выполнена на кафедре русской литературы XX века филологического фак...»

«Тарасова Виталина Васильевна ВЕРБАЛЬНАЯ ОБЪЕКТИВАЦИЯ КОНЦЕПТОВ РУКОВОДИТЕЛЬ И EXECUTOR В РУССКОЙ И АНГЛИЙСКОЙ ЯЗЫКОВЫХ КАРТИНАХ МИРА Статья посвящена комплексному анализу концептов РУКОВОДИТЕЛЬ и EXECUTOR в русской и англий-ской концептуальных системах, а также выявлен...»

«ПИСАТЕЛЬ И ФОЛЬКЛОР Правда в русском фольклоре и в произведениях М.Е. Салтыкова-Щедрина О КБ. ПАВЛОВА, кандидат филологических наук Статья посвящена исследованию понятия правда в текстах М.Е. Салтыкова-Щедрина и в русских пословицах и поговорках...»

«Вестник археологии, антропологии и этнографии. 2016. № 3 (34) Т.И. Чудова Сыктывкарский государственный университет Октябрьский проспект, 55, Сыктывкар, 167001, РФ E-mail: chudovx@mail.ru ЛОКАЛЬНАЯ ТРАДИЦИЯ ПИТАНИЯ ВИШЕРСКИХ КОМИ Представлено этнографическое описание народной пищи вишерских коми, отличающихся своеобраз...»







 
2017 www.doc.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.