WWW.DOC.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные документы
 


«ВОСТОКОВЕДЕНИЕ Л.М. Ульмезова СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНЫЕ ФОРМЫ И ОСНОВЫ BPEMEHHbiX ФОРМ ИIЩИКАТИВА В СОВРЕМЕННОМ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ ...»

Сер. Вьm. ВЕСТНИК САНКТ -ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

9. 2007. 2.

ВОСТОКОВЕДЕНИЕ

Л.М. Ульмезова

СУБСТАНТИВНО-АДЪЕКТИВНЫЕ ФОРМЫ

И ОСНОВЫ BPEMEHHbiX ФОРМ ИIЩИКАТИВА

В СОВРЕМЕННОМ КАРАЧАЕВО-БАЛКАРСКОМ ЯЗЫКЕ

В настоящей статье речь пойдет о глагольных формах, которые в карачаево-бал­

карском языкознании и грамматиках других тюркских языков традиционно, с опорой на индоевропейское представление о глагольных именах, называются причастиями, но, как будет обосновано ниже, таковыми не являются.

В статье преследуются две цели: предложить интерпретацию одной из кате­ 1) горий глагольных имен типичного кыпчакского языка с позиции концепции вторич­ ной репрезентации, или вторичного гипостазирования; 1 уточнить состав тех из этих 2) форм, которые стали в современном языке основами глагольных временных форм. Те­ оретической базой для постановки второй цели служит ставшее в тюркском языкоз­ нании общепризнанным положение, согласно которому подавляющее количество гла­ гольных временных форм восходит к глагольным именам. 2 Концепция вторичного гипостазирования подробно излагается в ряде публикаций.

3 Субстантивно-адъективные формы (САФы) Субстантивно-адъективные формы понимаются как такие словоизменительные языковые инструменты, которые способны выполнять две коммуникативные функции:

в отличие от причастий, они могут выступать как средство выражения опредмечен­ 1) ного действия, т.е. представления действия в образе предмета (ер. русск. сущ. типа гово­ рение, пиqание, хождение и т.п.); 2) в отличие от имен действия, они используются и как средства передачи ~опризначенного~ действия, т.е. действия, представляемого как при­ знак (ер. русск. причастия говорящий, пишущий, прохаживающийся и т.д.). От причас­ тий САФы отличаются обычно еще одной семантической особенностью- они не обла­ дают семой агентивности, иными словами, они индифферентны к характеру отношений между предметом, выражаемым определяемым атрибутивной конструкции, и действи­ ем, называемым основой глагола, употребленного в форме САФа в функции определе­ ния. Последнее означает, что, употребляя САФ, с равной степенью уверенности упот­ ребляют и конструкции типа чап + хан ат 'бегущая лошадь' и конструкции типа туу + гьан жерим 'место, где я родился', Окьуй тур+ гьан китабым 'Книга, которую я читаю (в данный момент)'.

Л.М. Улъмезова, 2007 © Форма -ГъАн4 -широко распространенная в тюркских языках глагольно-имен­ ная форма. Ее временная сема сигнализирует о том, что действие мыслится как прошлое или настоящее (т.е. небудущее).

Субстантивное использование -ГъАн заключается в том, что она выполняет син­ таксические функциисуществительного с целью передачи ~опредмеченного~ действия:

–  –  –

Кроме того, в этих примерах САФ -(А)р/-мАз употреблен в дательном падеже.

Такое использование рассматриваемой формы служит указанием на то, что его нельзя смешивать с инфинитивом, показатель которого восходит к дательному падежу этого САФа и, ничем внешне от него не отличаясь, обладает иными функциональными свой­ ствами:

–  –  –

Форма -(А)рЫкъ/-(А)рлЫкъj-мАзлЫкj-лЫкъ Нижеследующий материал, в частности функционирование в утвердительном статусе показателей -(А)рЫкъ/-(А)рлЫкъ/-лЫкъ, а в отрицательном показателя мАзлЫкъ свидетельствует о том, что все три утвердительных аффикса представляют собой продукты фонетической деформации одной и той же морфемы и, по-видимому, совершенно синонимичны. Это как будто подтверждается тем толкованием этих пока­ зателей, которое дает им М.А. Хабичев. 7 Приводимый ниже иллюстративный материал говорит о том, что этот САФ также обладает семой будущего времени.

Субстантивное использование

–  –  –

4) Баям, ол манга бир кьаб + арыкъ зат хазырларгьа тургьан болур - Она, вероят­ но, встала, чтобы приготовить мне что-нибудь перекусить ( «Минги Тау ).

5) Мътда манга ахча бер + лик адам бар +мы + ды? - Есть ли здесь человек, кото­ рый даст/дал бы мне денег? (информант).

6) Мени кьатът ал + лыкъ жашха не да аны кибик бир затха нем ушай болур да?

Что во мне напоминает человека, который собирается жениться, или нечто подобное (букв.:

Неужели, меня можно уподобить юноше, который склонен жениться, или же чему-нибудь подобному (Pristak)·

7) Мътда манга ахча бер + мез + лик адам жокьду - Здесь нет ни одного, кто бы не дал мне денег?(информант).

9) Абът +маз+ лыкъ аякь жокъ- Нет ноги, которая не слотыкалась бы (ер. русск.:

Не ошибается тот, кто ничего не делает) (пословица).

Основы глагольных временных категорий, являющиеся омонимами субстантив­ но-адъективных форм.

Тезис о происхождении многих тюркских частных временных категорий индика­ тива из глагольных имен давно уже стал в тюркском языкознании общепризнанным.

Разумеется, и карачаево-балкарский язык не составляет исключения в этом отношении.

В настоящей статье мы отметим лишь те временные категории описываемого языка, ко­ торые явно генетически связаны с САФами.

–  –  –

В числе категорий, передающих будущие действия, функционирует образова-~· ние с упомянутым показателем -(А)р/-мАз. Соответствующие словоформы не всегда легко узнавать не подготовленному исследователю из-за характерного для карачаево­

–  –  –

Форма, сигнализирующая о следовании действия за прошлым периодом ори­ ентации (будущее в прошлом):

1) Ол сагьатда аланы кьаллай уллу жюрек кььtйътлыкьлары болганьт ки.м атыла + рыкъ эди, кеслеринден башха? -Кому, кроме них самих, предстояло тогда осознать, на­ сколько сильна была их душевная боль ( Минги Тау ).

2) Мурат бла Далхатны энди бир бирzе киши да ачыуландырал + лыкъ тюйюл эди Было очевидно, что) отньте уже никто не сможет настроить Мурата и Далхата друг против друга (там же).

Итак, в карачаево-балкарском языке имеется типичная для тюркских языков мно­ гочленная категория субстантивно-адъективных форм, которые отличаются от причас­ тий тем, что, в отличие от последних, способны выражать не только действие, представ­ ляемое как признак, но и действие, представляемое как предмет, и вследствие этого не должны смешиваться с причастия.ми.

Семантические различия между субстантивно-адъективными формами я темпо­ ральные. Своеобразие этих форм в карачаево-балкарском языке заключается, во-первых, в их многообразии; во-вторых, в том, что формы, которые в других, в частности огузских, языках являются причастиями (-Ар) или даже словообразовательными средствами (-лЫк), в карачаево-балкарском функционируют как бесспорные САФы.

В анализируемом материале наличествуют морфемы глагольных словоизмени­ тельных категорий (занимающие место в словоформе, предшествующее морфеме САФа), которые недвусмысленно свидетельствуют о принадлежности субстантивно-адъектив­ ных форм к сфере глагольного словоизменения.

Материал карачаево-балкарского языка подтверждает положение, согласно кото­ рому глагольные имена во многих языках мира являются Историческим источником глагольных финитных форм. 9 1 Впервые термин Гипостазирование~ как лингвистический употребил немецкий лингвист Эрнст Лейзи в кн.: Leisi Е. Dег Woгtinhalt: Seine Stгuktur im Deutschen und Englischen. 2. eгweiteгte Aufl.

Heidelbeгg, 1961. S. 23-25.

См., напр.: Щербак А.М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол). Л., с. 69-96.

'1981.

Гузев В.Г. 1) Очерки по теории тюркского словоизменения: глагол (на материале староанатолийс­

–  –  –

зуются в речи в виде некоторого множества вариантов (алломорфов), каждая из них приводится в тексте в одной условной обобщенной форме: 1) в виде заднерядной цепочки фонем; 2) заглавная буква представляет изменяющийся компонент морфемьr; 3) буква в круглых скобках представляет фонему, которая в определенных алломорфах отсутствует.

«Минги- Тау~ (Эльбрус ) литературно-художественный и общественно-политический жур­ нал, издающийся в Нальчике на карачаево-балкарском языке.

В отдельных случаях привлекалея материал ст.: Pritsak О. Das Karatschaische und Balkarische 11 Philologiae Turcicae Fundamenta. Tomus Primus. Wiesbaden, 1959. S. 340-368.

7 Хабичев М.А. Карачаево-балкарский язык 11 Языки народов СССР. Т. 2. Тюркские языки. М.,

1966. с. 224.

Карачаево-балкарско-русский словарь. М., 1989. С. 778.

Серебреющков Б.А. Вероятностные обоснования в компаративистике. М., 1974. С. 196-203.

–  –  –



Похожие работы:

«О.И. Натхо Картина мира сквозь призму пословиц и поговорок Языковая картина мира (ЯКМ) является объектом исследования многих ученых и рассматривается как с позиций традиционной лингвистики, так и с точки зрения когнитивного подхода – это...»

«ЯЗЫКОЗНАНИЕ УДК 811.511.13128 С. А. Максимов  НАЗВАНИЯ ПОДОРОЖНИКА  В УДМУРТСКИХ ДИАЛЕКТАХ  И ИХ ПРОИСХОЖДЕНИЕ В удмуртских диалектах наблюдается большое разнообразие наименований подорожника, многие из которых являются двухил...»

«УДК 81’42:34 ББК 81.0 Л 87 Лучинская Е.Н. доктор филологических наук, профессор кафедры общего и славяно-русского языкознания Кубанского государственного университета, e-mail: bekketsam@yandex.ru Кунина М.Н. кандидат филологических наук, доцент кафедры русского и иностранных языков Краснодарского ун...»

«УДК – 81.0 Бижоев Борис Чамалович ОБ УРОВНЯХ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ Вопрос о том, существуют ли языковая система и языковая структура в действительности или это только плод мыслительной деятельности ученых, занимающихся исследова...»

«Корнилова Людмила Ивановна, Михайлина Оксана Николаевна О КОММУНИКАТИВНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТОВ В ПРОЦЕССЕ ИНОЯЗЫЧНОЙ ПОДГОТОВКИ В ВУЗЕ Статья посвящена коммуникативной деятельности студентов в процессе подготовки по иностранному языку в неязыковом вузе. Показано место коммуникативн...»

«АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ ЖУРНАЛ ОСНОВАН В 1952 ГОДУ ВЫХОДИТ 6 РАЗ В ГОД б НОЯБРЬ —ДЕКАБРЬ ИЗДАТЕЛЬСТВО "НАУКА" МОСКВА —1982 СОДЕРЖАНИЕ К 60-ЛЕТИЮ ОБРАЗОВАНИЯ СССР И в а н о в В. В., М и х а й л о в с...»

«Доклады международной конференции Диалог 2003 НЕОДНОЗНАЧНОСТЬ, КАЛАМБУР И НЕКАЛАМБУРНОЕ СОВМЕЩЕНИЕ ЗНАЧЕНИЙ: К ПРОБЛЕМЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ МНОГОЗНАЧНОСТИ Анна А. Зализняк Институт языкознания РАН, Москва anna-zalizniak@mtu-net.ru В докладе рассматриваются типы неоднозначности речевого произведения. Показано, что главное от...»

«А.Г. Голодов УДК 81’42 + 81’373.43 ПОЛИТИЧЕСКИЕ КОНТАМИНАНТЫ С СЕРИЙНЫМИ КОМПОНЕНТАМИ (на материале немецкого и русского языков) В статье исследуется применение англо-американского заимствования -гейт (-gate) в качестве серийного компонента в составе контаминантов в немецком...»

«СЛОБОДЕНЮК Елена Александровна СОЗДАНИЕ ОБРАЗА БРИТАНСКОГО И НЕМЕЦКОГО ПОЛИТИКА В СОВРЕМЕННОМ МЕДИАДИСКУРСЕ ВЕЛИКОБРИТАНИИ В АСПЕКТЕ ОППОЗИЦИИ "СВОЙ – ЧУЖОЙ" Специальность 10.02.04 – германские языки Диссертация на соискание ученой степени кандидата филолог...»

«Бикташев Рустем Ильгизарович Литературное и публицистическое наследие Ахметзяна Биктимирова (начало XX века) 10.01.02 – Литература народов Российской Федерации (татарская литература) Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Казань – 2007 Работа выполнена на кафедре методики преподав...»







 
2017 www.doc.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.