WWW.DOC.KNIGI-X.RU
БЕСПЛАТНАЯ  ИНТЕРНЕТ  БИБЛИОТЕКА - Различные документы
 

Pages:     | 1 || 3 |

«В. П. Калыгин ЭШ10Л0ГИЧЕСКИЙ СЛОВАРЬ КЕЛЬТСКИХ ТЕОНИМОВ $ МОСКВА НАУКА 2006 УДК 811.15’373.6(038) ББК 81.2(Келт)-3 К17 Ответственный редактор доктор филологических наук ...»

-- [ Страница 2 ] --

Поэтому fom oire отсутствует в статье тога ‘(ночной) призрак’ (IEW 736). По своему обра­ зованию fomoire *upo-morio- является гойдельским и входит в ряд довольно многочис­ ленных образований с преф. fo-, который часто передает более низкую ступень, ранг чего-либо или кого-либо: ср. п ‘царь’ ~ fort ‘царь-вас­ сал’, т.е. речь может идти о группе демониче­ ских существ, находящихся в иерархии или в пространстве ниже кого-либо. М оре, которое постоянно появляется в связи с ф оморами, слу­ ж ит водной преградой, отделяю щ ей мир фоморов от мира людей. З а морем ирландская тра­ диция помещ ает Ост рова Блаж енных и Д ом Д онна (Tech Duinn), Ц арство мертвых. П ервые отличаю тся от второго отсутствием смерти.

Важно то, что в мифологической топограф ии ф ом оры отнесены к хт онической, темной сфере. Н а хронологически более глубоком уровне *upo-morio- имело весьма показатель­ ные коннотации, которые в той или иной мере влияли на ф ормирование образа ф оморов.

И.-е. *mor- (*mora - IEW 736) ‘демоническое/хтоническое сущ ество’ трудно рассматри­ вать отдельно от и.-е. *тег-/тог- ‘тем ны й’ и *moro-s ‘смерть’, поскольку они входят в один ассоциативный ряд. Какова бы ни бы ла исто­ рия и.-е. *mori ‘м оре’, оно не могло не втяги­ ваться в этот круг мифологических представ­ лений. Позднее фоморы “очеловечиваю тся”, превращаются в морских разбойников. Ш В 456;

[Thumeysen 1921,64].

Fotla - в ирландской мифологии одна из богинь, олицетворяю щ их Ирландию. В “ Книге взятия Ирландии” является прибывшим на остров милезианцам и требует в обмен на поддержку на­ звать остров ее именем. Надежной этимологии нет. Предлагалось вы водить Fdtla из *fo-doloзаход солнца’ (ср. отглагольное имя dul ‘хож ­ дение’), что семантически маловероятно. Ш В 507, 528.

Froech mac Idaith - в ирландской традиции герой саги “Похищение коров Ф роэха” и нек. др., сын Бе Финд и Идата, племянник Боанн. Гиб­ нет от руки Кухулина. В ирландском язы ке froech означает ‘вереск; беш енство’ (= вал.

grug ‘вереск’ и.-е. *uroiko- ‘вереск’. Вокализм ирландского слова аномален. О возможных галльских связях см. *Vroical *Vroicos. Ш [К о­ ролев 1984а, 200; Meid 1970, 69].

F u am n ach - в ирландских сагах (“Tochm arc Etaine”) ж ена Мидира. О на превращ ает воз­ любленную Мидира Этайн в лужу. После цело­ го ряда м етам орф оз Этайн приобретает вновь человеческий облик, родившись от ж ены уладского царя Этара. Fuamnach образовано от fuaтап, значение которого точно не известно; мо­ ж ет бы ть, часть одежды, надеваемая поверх обычного платья. Н ачальное /- м ож ет бы ть позднего происхождения. Этимологизировать такое слово затруднительно.

G

G iarin os- эпитет галльского Марса, покровителя населенного пункта Гиарин (топоним некельт­ ского происхождения): MARTI GIARINO (CIL XII 332; деп. Вар).

Gisacos - галльское локальное божество, образо­ ванное от топонима Vicus Gisacus: DEO GISACO (AcS I 2023).

Glanis - возможно, одно из имен галльского бога Белена (см. Belenos в наст, изд.); засвидетель­ ствовано в надписи на пути к святилищу в Glanum (Saint Rmy-de-Provence), которое в л а­ тинской надписи посвящ ено Valetudo ‘П рино­ сящий здоровье’: GLANI ET GLANICABVS.

Трудно сказать, образовано ли название насе­ ленного пункта от имени бога или наоборот.

В лю бом случае Glanos связано с др.-ирл. glan ‘чистый, блестящ ий’ и.-е. *ghh- ‘блестящ ий’.

Ш Olm. 361, 387, 389; IEW 429.

Gofannon - в валлийской мифологии божествен­ ный кузнец, целитель, наделяет героев медо­ вым напитком, один из сыновей Don. Восходит к брит. *gobann-ono-s от пракельт. *gobann ‘кузнец’. Ср. Goibniu в наст. изд.

Goibniu - в ирландской м ифологии бож ествен­ ный кузнец из П лемен богини Дану. Н а празд­ нике П лемен богини Дану (fled Goibnenn) он готовит пиво, даю щ ее бессмертие и вечную молодость. Поздний вариант имени - Goban Sa6r. О бразовано от gobu, gen. sg. gohann ‘куз­ нец’ (вал. gof, брет. gov). В галльском засвиде­ тельствован антропоним Gobannitio (дядя Верцингеторига). И рландская ф орм а восходит к протогойд. *gobanio, от основы gobann-lgobenn-, которая, вероятно, связана с гал. gobedi (instr.-sociat. р!.) ‘с кузнецами’. Вы деляемы й на этом основании корень *gob- за пределами кельтских язы ков надежных соответствий не имеет. Ш [Lambert 1994, 100-101; Schmidt 1983].

Goll - ‘О дноглазы й’; в ирландской мифологии имя нескольких персонажей хтонического ха­ рактера. Так, Goll mac М о т а - предводитель клана М о т а и основной противник Финна, по­ терявший глаз в поединке с отцом Финна; его первым именем бы ло Aed ‘огонь’. Goll Essa Ruaid - имя лосося, вид которого принимал Финтан, хранитель сакрального Знания, пере­ живший Нотоп. Н адежной этимологии нет.

П ы тались сопоставить с др.-инд. kanah ‘п ро­ ткнутый, одноглазы й’ *kol-no- без объясне­ ния начального g- в ирландском. Ш IEW 545.

Grainne (Grainde) - ‘У родливая’; в историческом цикле ирландских саг дочь верховного царя Ирландии К орм ака сына А рта. Ее резиденци­ ей была Тара. Для сватовства к Грайне Финн пришел в Тару со своими спутниками Ойсином, О скаром и Диармайдом. Грайне сбегает с Диармайдом, дружина Финна преследует их.

Этимологически неясное слово. Связь с гал.

Grannos не м ож ет бы ть доказана: гипотетиче­ ская ф орма жен. p. *Grann-ia от незасвидетельствованного в Ирландии теонима *Grannos да­ ла бы *Grainne с кратким a. ffl В 470.

Grannos — эпитет галльского А поллона. Культ Гранна был ш ироко распространен в Галлии, Британии и прирейнских областях: APOLLINI GRANI (RIB 2132). Ср. CIL XIII 5315; CIL XII 2600 и др. Его имя носил горячий источник Aquae Granni (совр. Aachen). По сообщению Диона Кассия (Rom. LXXVII, 15), император Каракалла излечился от невроза после обращ е­ ния к Аполлону Гранну, а не к Асклепию. Эти­ мологически проблематичное слово. В надпи­ сях долгота гласных не обозначалась, поэтому возможны различны е интерпретации: если в Grannos допускается краткое -а- (а это наибо­ лее вероятно), то сближение с др.-ирл. gricin ‘солнце’ greina gri-ina (?), *ghre- ‘свер­ к ать’ должно бы ть отклонено. Другое сближе­ ние было предложено X. Биркханом, привязы­ вавшим теоним к глоссовому др.-ирл. gronn ‘головеш ка’. В ы сказы валось такж е предполо­ жение, что Grannos восходит к и.-е. *guhrnoгорячий’ (др.-ирл. fo-geir ‘нагревает’, лат. formus ‘теплы й’), но и.-е. *gvh дает неоднознач­ ные реф лексы в кельтских языках. Есть пред­ ложение увязать этот теоним с вал. grann ‘под­ бородок, борода, волосы ’, брет. grann ‘б ровь’, др.-ирл. grend ‘борода, волосы ’ *ghrndha и д.-в.-н. granna ‘усы ’ от и.-е. *g'her(s)- ‘топор­ щиться, торч ать’. Ш Olm. 389; В 621; Pol. 741;

DLG 154.

Gwion Bach - в валлийской мифологии имя Т али­ есина до обретения им поэтического дара. Во­ сходит к *visono- и связано с др.-ирл. f i ‘яд’ *viso~. См. Fer I (Fer Fi) в наст. изд.

G w rac’h - ‘Старуха’; в бретонском ф ольклоре ца­ рица лесов и корриганов, живущих в подземном мире (в дольменах). Связано с вал. gwraig и корн, grueg ‘ж енщ ина’. Восходит к брит.

*wrakd/wrakl. Надежные связи за пределами бриттских языков не установлены. Ш РЕСА 53.

Gwydion - в валлийской традиции чародей и муд­ рец, сын Дон, племянник М ата и отец Арианрод. Принес свинью из Иного мира. М ож ет быть, одна из ипостасей Луга - Llew. Едва ли связано с вал. gwydd ‘дерево’. Ш Olm. 57.

I

lalonos C o n tre b is - галльское божество из Б рита­ нии ‘[бог] соседней поляны ': DEO IALONO CONTRE(BI) (RIB 600) ‘богу соседней поля­ ны /холм а’. Гал. lalonos родственно вал. ial ‘холмистая местность’ и.-е. *jjlo- ‘поляна’.

Второй компонент Contrebis связан с др.-ирл.

contreb ‘общ ина’ кельт, сот- ‘с ’ + treb ‘дом, хозяйство’. Теоним явно галльского образова­ ния. Ы Olm. 431; IEW 504.

lar (архаическая ф орм а ler) - персонаж древне­ ирландского этиологического мифа. Ф орма восходит к *iuero-s *pi-uer-o-\ с тем же суффик­ сом греч. яТар ‘ж и р’ pi-ur-. Восходит к и.-е.

*ре1(э)- ‘питать’ {см. Егш в наст. изд.). Ш [Koch 1986].

larbonei - в ирландской традиции сын Немеда и предок Племен богини Дану. Покинул И рлан­ дию и удалился на северные острова на краю ойкумены. Этимон (?).

Ibosus - галльское (?) божество, упомянутое в надписи CIL XIII 1370. Этимон (?).

Icauna - галльская богиня - эпоним левого прито­ ка Сены Yonne. Известен по одной надписи CIL XIII 2921. Возможно, связан с к о - ‘исцеление, здоровье’ (см. Icovellauna). Ш [Н а тр 1980а].

Icotiae - галльская богиня, которой посвящена надпись CIL XII 2902. Этимон (?).

Icovellauna - галльская богиня, известная по надписям из Г аллии и Г ерм ании: DEAE

ICOVELLAVNAE SA NCTISSIM O (CIL XIII

3644); DEAE ICOVEL[LAVNAE] (CIL XIII 4294). В озм ож на связь с теоним ом Icauna и соответственно с др.-ирл. ice ‘и сц елен и е’, вал. iach ‘зд оровье’ *iekko-. Ш IEW 504;

Olm. 428.

Idennica (Idunica) - галльская богиня ‘дающая рождение’ или ‘м о кр ая’. Надписи из различ­ ных частей Галлии: SVL[E]VEA IDENNICAE MINFJRVAE VOTVM (CIL XII 1512; Collias, France) относится к Sulevae Matres. Вариант Suleviae Idunicae (AcS II 1664). Восходит к iduno-, id-enno- ( *pi-d- ‘источник, мокрое мес­ т о ’; ср. IEW 794: родственно др.-ирл. esc ‘во­ да’ *pid-ska) + агентивный суффикс -есо- или IEW 830: от *pid- ‘рож дать, давать рож дение’, такж е в др.-ирл. idu, gen. idan ‘родовы е схват­ ки’ *pidun-. Ы Olm. 361.

Imona - эпитет галльской богини Эпоны ‘Быст­ рая’. Чтение надписи из Рима недостоверно: мо­ жет быть IMONA и IMONTA. Если принимать чтение Imona, то происхождение можно предста­ вить следующим образом: Imona *im-ono- *piт-, *pei-m- ‘быстрый’ (IEW 795), давшее др.-ирл.

eim ‘быстрый’; возможно, также от *peisk- ‘ры ­ ба’: др.-ирл. esc ‘ры ба’ и валлийский гидроним Wysg. Если верно второе чтение - Imonta, тогда здесь суф. -onto-.

Фонетически возможно, что в гойдельском существовал вариант теонима *lmoni-s, служивший эпитетом (?) богини Махи:

Emain *lmonis, позднее переосмысленный Emain Macha ‘Быстрая (с) Равнины’. К этимоло­ гии ср. др.-ирл. eim ‘быстры й’ *peim[i]- (родст­ венно др.-исл. fim r ‘проворны й’, fim ast ‘спе­ шить’). Ш Olm. 158, 377; Pol. 741; IEW 795, 796.

Indech mac De Domnann - в саге “Вторая битва при М аг Туиред” царь фоморов ‘мститель сын Бога (Нижнего) мира’. По версии этой саги, он гибнет в поединке вместе со своим противником Ogma. В версии “Книги взятия И рландии” (§ 312) он остается живым. Происхождение Indech не известно. Не засвидетельствованный в других местах теоним *Dia Domnann, вероятно, относится к архаическому божеству НижнегоI Темного мира, о чем свидетельствует Domnann, восходящий в конечном счете к *dubno-.

Intarabus - галльский бог, посвятительные над­ писи которому происходят из Белгики (CIL XIII 3632) и р-на Трира (CIL XIII 3653 (отожде­ ствляется с Марсом), 4128). Этимон (?).

lovantucaros - эпитет галльского бога, относя­ щийся к М еркурию (Tholey) и к М арсу в Трире (CIL XIII 4256, 10024-10026) *iovantut- + *кагодруг молодости/детей’ (?). Ш Olm. 322; IEW 511, 515; KGP 193.

*Iovincos - см. Mac ind Ос.

(?) Iponina - ‘бы страя’ (?) как эпитет галльской богини Эпоны. В озм ож но, следует читать Imonta (см. в наст. изд.). Ш IEW 795; Olm. 377.

I r - в ирландском этиологическом м иф е третий из Сы новей М иледа, завоевавш их Ирландию.

П редполагается искусственное, “ученое” про­ исхождение этого слова, образованного по­ средством апокопы от iriu ‘зем ля, страна’.

В то же время у Гомера есть персонаж по име­ ни ’ 1рО, но ф онетическая “протяж енность” обоих слов слиш ком м ала, чтобы утверж дать 7 Калыгин В, П. 97 о неслучайности звукового совпадения. Ш O ’R 196.

Ith - в ирландском этногоническом мифе первым из Сыновей Миледа увидел с башни Брегона (в Испании) Ирландию. Отправился туда с немно­ гочисленными спутниками. Встретил трех ца­ рей, делящих наследство. П роизнес первое “суждение”, которое три царя поняли как на­ мерение захватить остров и потому убили й т а.

Ср. др.-ирл, ith ‘ж ирны й’ ( протогойд. ith ‘зерно’ протогойд. * i t u восходит к и.-е.

*pei(ah ‘питать’; ср. Eriu в наст. изд. Это имя свидетельствует о существовании архаическо­ го м ифа о творении плодородной земли.

Ш [Koch 1986; 1991].

Iua[us] - галльское божество (CIL XIII 1368). В оз­ можно, восходит к *щй ‘сигнальный р о г’.

L

Labraid - в ирландской традиции царь Лейнстера и первопредок лейнстерцев, первоначально бог речи. Его прозвища Morn и Lore означаю т ‘Н ем ой’. В детстве Лабрайд был лиш ен дара речи и заговорил лиш ь тогда, когда во время игры был поражен камнем в ногу и вскрикнул от боли. Окружаю щ ие воскликнули: “Labraid MoinV' ‘Немой говорит!’ С Лабрайдом связаны мотивы чарующей музыки и огня. Возможно, Л абрайд - одна из ипостасей О гм ия (см.

Ogmae). Теоним ирландского происхождения.

Исходной ф ормой была *Labar(i)atis ‘говоря­ щий, разговорчивы й’ (вал. llafar ‘язы к, звук’, брет. lavar ‘слово’, лат. labrum ‘губа’, нем.

Lippe ‘т ж ’; восходит к и.-е. *lab- ?). Ш [Коро­ лев 1984а, 165; Sayers 1990]; IEW 831 (*plab-);

DLG 164.

Lacavos - эпитет галльского М арса: MARTI AVG[VSTO] LACAVO (CIL XII 3084). Л окаль­ ное божество поселения. Топоним не имеет кельтской этимологии. Щ Olm. 347.

Lanovallos - эпитет галльского М арса (?):

LANOVALO (CIL XII 1065). Композит: гал.

valo- ‘сильный’ ( и.-е. *ual-) + lano- ( и.-е.

*plh,no- ‘полны й’). Щ Olm. 331, 338; IEW 798, 1П 1.

Latis - божество, известное по двум надписям из Британии в районе А дрианова вала: DIE LAT[I] (RIB 1897) и DEAE LATI (RIB 2043). Вы­ сказывалось мнение, что это - эпитет богини, родственной ирл. Medb (^ ‘опьяняю щ ая’). М ож­ но понять как ‘богиня п и в а \ но не исключено, что Latis была божеством пруда или болота.

Связывается с ирл. laith ‘пиво, ж идкость’, вал.

Had ‘т ж ’ и.-е. *lat- ‘мокрый, влаж ны й’. Этот же корень дает названия для болота, трясины, грязи: вал. llaid ‘грязь’, lathach ‘т ж ’. Значение ‘болото, трясина’ у laith, которое могло бы стать исходным пунктом семантической эво­ люции laith ‘болото’, в древнеирландских т е к ­ стах не засвидетельствовано, но в современном ирландском laith представлено не только в зна­ чении ‘пиво’, но и ‘грязь, слякоть, ти н а’. Ре­ конструировать значение ‘стоячая вода, грязь, б о л о то ’ позволяю т такж е производное др.-ирл. lathach ‘трясина, грязь, л уж а’ *lataka (есть словообразовательны й дублет laithech *latika с тем ж е значением ) и н.-ирл. labdn ‘бол ото’ (диминутив), а такж е la(i)b ‘болото, трясина’ (*lath-bo-l). Для пракельтского допу­ стимо реконструировать две синонимические основы: с кратким а - *1аЮ- (с вариантом *lati-) и с долгим а - *lato- (такж е с вариантом *lati-) ‘влага, сырое место, б о л о то ’. В италийском мы имеем Latium ‘Лаций’ и гидроним Latis. Щ Olm.

371; [Солопов, Калыгин 2000].

Latobios - эпитет галльского М арса: MARTI

LATOBIO HARMOGIO TOVTAT1 SINATI

MOGENIO (CIL III 5320; Noricum). Композит lato- ‘полны й’ *plto- + bio- *bhei(j)- ‘бить, ударять’; возм ож ны другие интерпретации:

гал. lano- ‘ровный, равнина’ и.-е. *pela- ‘ши­ рокий, плоский’ (К.Х. Шмидт) либо lato- ‘пол­ ны й’ *plto- + bio- *gw iuo- ‘ж и вой ’. П о­ скольку в галльской эпиграф ике долгота глас­ ных никак не отраж ается, допустимо такж е предполож ить, что lato- родственно ирл. la(i)th ‘воин’; тогда, согласно В. Майду, *lato-biios ‘in Kamfesmut dreinschlagend’. Ш Olm. 322;

KGP 229; Pol. 740; DLG 65, 167.

Lenos - эпитет галльского Марса; значение ?:

[DEO] MARTI LENO [S]IVE OCELO VELLAVN[0] ET NVM[INI] AVG[VSTI] (RIB 309). И.-е. *plenos ‘полный* законом ерно дало бы *linos. Едва ли дериват с суф. -по- от нуле­ вой ступени и.-е. *pel- ‘наполнять’. М ож ет быть, связан с древнеирландским правовым термином 1ёп ‘неспособный себя защ итить по причине юного возраста или слабости’ и вал.

Непсуп ‘м альчик’, но в таком случае возникаю т фонетические трудности. Ш Olm. 323.

Leucim alacos - эпитет галльского Марса: DEO MARTI LEVCIMALACO (CIL V 7862а). Первый компонент композита leuci- *1еик- ‘светлы й’, вторая часть композита malaco- *mol(u)- ‘воз­ выш енность’, ср. старое ирландское название острова Malaios (совр. Mull). Ш Olm. 319.

Leucorum G enius - локальное галльское бож ест­ во населенного пункта Urbs Leuca (Белгика):

GENIO LEVCORVM (DAG § 212). О бразовано от топонима, восходящего к и.-е. *1еик- ‘све­ ти ть’. Ш Olm. 437.

Leusdr[u]nos - эпитет галльского Марса: DEO MARTI LEVSDR[V]NO (AsS II 201-202). П ер­ вый компонент, м ож ет бы ть, восходит к и.-е.

*leu-s- ‘резать’ (ирл. los ‘край, конец’ *lus-to-) + *dru-no- ‘тверды й’ (др.-ирл. dr on ‘тверды й)’, a o i m. 344; IEW 214-215.

Litavis - ‘Ш ирокая; З е м л я ’; галльская богиня, особо почитаемая среди племени лингонов.

В галльских надписях ч асто ф игурирует в со­ провождении Mars Cicollus: MARTI CICOLLVI ET LITAVI (CIL XIII 5598 sqq.). Восходит к пра­ кельт. *litavl- и.-е. *plstui ‘ш ирокая’ от *plat-/ pht- ‘широкий;.простираться’, ср. греч. ПХйтсиа, древнеиндийский тео н и м Prthivi ‘З е м л я ’.

В кельтских языках используется в названиях стран: гал. Litavi относилось к Г аллии (со­ гласно гипотезе Дж. Кука, название кел ьт­ ской прародины в североальпийском регионе), в современных островных языках обозначает часть Галлии - Бретань: вал. LIydaw, др.-брет.

Letau, др.-ирл. Letha. Ш Olm. 421; В 434, 516;

DLG 172; IEW 833; [Koch 1991, 21].

Lludd - см. Nuadu.

Loucetios - эпитет галльского Марса ‘С ветлы й’:

MARTI LOVCETIO (DAG § 181, 211). С/.:

PEREGRIN VS SECVNDI FIL[IVS] CIVIS TREVER LOVCETIO MARTI ET NEMETONA (RIB

140). Восходит к пракельтской основе *loucetирл. loche, gen. sg. lochet ‘светящийся’) и.-е.

*leuk- ‘светить’. Щ Olm. 338.

Lug - см. Lugus.

Lugus - один из главных кельтских богов. В ир­ ландской традиции Lug является сыном Cfan’a и внуком целителя Dfan Cecht из П лемен боги­ ни Дану и Eithne, дочери одного из предводите­ лей ф оморов Балора. Во “Второй битве при Маг Туиред” Луг появляется как ‘мастер всех ремесел’ (Samilddnach), возглавляет Племена богини Дану и побеждает Балора, поразив его губительны й глаз камнем. Его эп и тет Lmf6ta ‘Долгорукий’. Праздник Луга Lugnasad приходился на 1 августа. Луг был убит сыновь­ ями C erm ait’a (Mac Cuill, Mac Cecht, Mac Greine), отомстившими за смерть отца.

В Уэльсе ему соответствует Lieu Llaw Gyffes (Ллеу Искусная Рука). Культ Lugus’a был ши­ роко распространен в Галлии и Британии, о чем свидетельствуют данные топонимики. Топои антропонимика, связанная с теонимом Lug, многослойна и требует осторож ного подхода.

Так, часто в литературе приводят старое, вос­ ходящее к “Итинерарию Антонина” (ок. 290 г.), название современного Карлайла Luguvalium, которое в действительности образовано от теоф орного антропонима Luguvalos ‘Сильный, как Л уг’. Н аиболее известны м является Lugudunum Segusiavorum, современный ф ран­ цузский Lyon, возникший в доримские времена.

Позднее появляю тся около дю жины Lugudunum - L. Vocontiorum (Montlahue, деп.

Drome), L. Remorum (Laon, деп. Aisne), L. Batavorum (Katwijk, около соврем енного Лейдена) и др. В кельтиберской надписи из Пеняльба де Вильястар встречается датив мн. ч.

Luguei.

Предлагалось несколько этимологических решений. Разногласия возникаю т прежде всего из-за неясностей в трактовке k/g: если др.-ирл.

Lug и вал. Lieu позволяю т реконструировать только *Lugu-s, то колебания в континенталь­ ном материале Lugu- ~ Lucu- вклю чаю т в круг потенциально правдоподобных этим онов *1еик- ‘свет(лы й)’, *lug- ‘ж еч ь’ (вал. lieu ‘свет’), *lugh- ‘связы вать (клятвой)’ (др.-ирл. luige, вал.

llw ‘клятва’), *(s)p(h)elg- ‘сиять’ (лтш. spulguot ‘блестящ ий’), *plugo- ( пракельт. *lugos ‘во­ рон’; ср. герм. *fuglaz ‘птица’); предполагалась такж е связь со ср.-ирл. lug ‘ры сь’ (в перенос­ ном значении ‘воин’). Предлагались различ­ ные объяснения: чередование согласных в ин­ доевропейском корне, особенности передачи галльских и кельтиберских согласных латини­ цей и т.п. Надежным ф актом можно считать то, что теоним (и его производные в отдельных кельтских языках) имеет основу на -и, тогда как слова со значением ‘к л я тв а ’ (др.-ирл.

luige *lugio-)y ‘ворон’ (гал. Xonyov) указы ва­ ю т на тематическую основу. Эпитеты Луга (lam fliota ‘долгорукий’, grianainech ‘солнцели­ кий’) и некоторы е элементы атрибутики сход­ ны с аналогичными аспектами иранского М ит­ ры, в частности в Авесте Митра называется HvaraoxSna- ‘Наделенный собственным сиянием’ (авест. raoxsna- и.-е. *leuk-s-no-) и почитается как хранитель договоров и клятв. Щ В 600 ff.;

KGP 233; GPN 220; IEW 687; Olm. 308-316;

[Vries 1961, 81]; Pol. 739.

M

Mabon fab Modron - в валлийской мифологии (“Килох и Олвен”, Триады) сын богини Modron ( брит. Matrona), похищенный и брошенный в темницу. Место его заключения узнал старый Лосось из Ллин Леи. Получив сведения, Кей и Бедвин освободили его. В ирландской традиции ему соответствует Mac ind Ос, в галльской Maponos. Последние, как и вал. Mabon, восходят к *makK -ono- *magguo- *maghuo- ‘сын, kw мальчик’, Ы Olm. 281, 383-384; [Schmidt 1979].

M ac Cecht - ‘Сын плуга’ или ‘Сын силы ’; в ир­ ландском этногоническом мифе один из царей, правивших Ирландией накануне прихода милезианцев. Точно установить значение cecht за­ труднительно. Cecht в значении ‘плуг' возво­ дится к *k’nk-t- (др.-инд. saxjku- ‘ш ты рь, столб’).

В значении ‘сила, м ощ ь’ восходит к и.-е.

*к'а(п)к-/к'е(п)к- ‘мочь, помогать’. Ш LEIA С-52;

IEW 522-523: *к’а(п)к- ‘сук, ветка’.

Mac Cuill - ‘Сын ореш ника’; в ирландском этно­ гоническом мифе один из трех царей И рлан­ дии, правивших перед пришествием милезианцев, внук Дагды. Cuill - gen. sg. от coll ‘ореш ­ ник’ (вал. coll, гал. coslo-, лат. corulus ‘ореш ­ ник’ и.-е. *kos(e)lo- ‘т ж ’ - IEW 616). Орех, орешник являются в ирландской мифологии носителями сокровенного знания. Т.Ф. О ’Рахилли придерживался мнения, что Coll в дан­ ном случае - ранняя ф орма Goll ‘одноглазы й’ (с^и. Goll в наст. изд.). Ш O’R 66.

Mac G reine - ‘Сын солнца’; в ирландском этного­ ническом мифе один из царей, правивших И р­ ландией накануне прибытия милезианцев. Ж е­ нами этих трех царей являю тся богини - эпони­ мы Ирландии: Banba, Fotla, Eriu. Grine - gen.

sg. от grian ‘солнце’ *gvhrei-na (?) от и.-е.

*g‘ her- ‘теплый, горячий’ (см. Grannos). Этимо­ логия ненадежна; впрочем, теоним собственно ирландского образования. Т.Ф. О ’Рахилли счи­ тал, что mac в этих трех теонимах появилось поздно, первоначально теонимами были Coll, СёсЫ и Greine (последний носил такж е имя Aed ‘огонь’). Ш O ’R 66, 473.

Mac ind 6 с - ‘Юный (бог)’; в ирландской м и ф о­ логии сын Дагды. М ак инд О к опоздал к деле­ жу холмов-сидов между богами. Тогда он по­ просил у своего отца пустить его в сид Bruig па Boinne на ночь и день. Н е поняв хитрости, что день и ночь суть вечность, Дагда согласился.

П редполагается, что теоним возник из протоирл. *MakK 'k"onos, давш его позднее *Масоп/ М асап ‘ю н ы й ’ (родственно др.-ирл. mac ‘сы н ’), которы й сопровож дался эпитетом Оас ‘М олодой’. Сегм ент -ап в словосочетании был переосмы слен как артикль ind, а весь теоним в ц елом стал восприним аться к а к ‘С ы н Ю ный’. f f l O ’R 516; [Thumeysen 1921, 598;

Schmidt 1979].

Macha - в ирландской мифологии богиня в трех ипостасях: 1) Маха - жена Крунху (сага “Недуг уладов”), связанная с лошадьми, изобилием и плодородием; в этом отношении просматрива­ ются связи с галльской Эпоной и валлийской Рианнон; на скачках беременная Маха обгоня­ ет лучших уладских скакунов и, умирая, рож да­ ет двух близнецов; в этой функции она имеет второе имя - Roech *(р)го-ек'иа ‘Б ольш ая л о ­ шадь’; 2) Маха - жена Немеда, предводителя третьей волны завоевателей Ирландии; в этой ипостаси она известна пророчеством, реализа­ ция которого описана в “Похищении бы ка из Куалнге”; она умирает на двенадцатой равни­ не, расчищенной мужем, откуда топоним Mag Macha ‘Равнина М ахи’; 3) Маха - дочь царя Аэда и жена его соправителя Кимбаэта; в этой ипостаси она выступает как покровительница царской власти и военной силы. К аж дая из трех Мах им еет собственную биографию. И с­ ходной функцией “прабогини” бы ло, вероят­ но, плодородие. В этим ологическом плане предлож ено н есколько интерпретаций.

Г.С. Олмстед предлагает выводить этот т е о ­ ним из и.-е. *meg(h)- ‘больш ой’, кроме др.-ирл.

mag ‘поле, равнина’, давш его такие теонимы, как др.-инд. Mahi ‘З е м л я ’, лат. Maia. Ж. Вандриес считал, что Macha представляет собой старый композит *mago- ‘поле’ + *sedo- ‘си­ д еть’. Ф онетически корректно ф орм у Macha можно вывести из *mokosia, что в точности со­ ответствует имени славянской богини ЛЮКОШЬ.

Ш Olm. 169 sq.; LEIA М-4; [Kalyguine 1997; К а ­ лыгин 1999].

M agach - в ирландской мифологии одно из имен матери А й ли лла, муж а М едб. В осходит к *Mag-ac-d/*Mog-ac-a. Вероятно, вариант теонима Mugain (см.). Возможна связь с галль­ ским теонимом Mogontia. См. M^ta Muiresc.

Ш Olm. 206.

Magenios (Mageniacos, Maginiacos, Mogenios) эпитет галльского М еркурия и Марса: MARTI

LATOBIO HARMOGIO TOVTATI SINATI

MOGENIO (CIL III 5320); DEO MERCVRIO VICTORI MA[G]NIACO VEL[L|AVNO (CIL XII 2373). Восходит к и.-е. *maghuo- ‘потомство’, давшему через ступень *таки’ "о- в гойдельк ских языках mac ‘сы н’. Теоним образован от галло-бриттского корня *mag(u)- с помощью суф. -e n io -e n ia k o -. П ервоначальное значение могло быть ‘[защитник] потомства’. Ш Olm.

322-333; [Schmidt 1979].

Mag(h)ain см. Mugain.

Magios - эпитет галльского Марса ‘Великий’ (DAG § 82). Восходит к пракельт. *Mogois и.-е. *meg(h)- ‘Больш ой, Великий’, родствен­ ного лат. magnus. Ш Olm. 326.

Magusanos - эпитет галльского Геркулеса; HERCVLI MAGVSANO (CIR 51). Первая часть ком­ позита связана, вероятно, с кельтской основой *magu- ‘мальчик, раб ’ *maghu- ‘мальчик, ю нош а’ (откуда др.-ирл. mug ‘слуга, раб', гот.

magus ‘мальчик, слуга’). Второй компонент восходит к и.-е. *sano- ‘целый, зд оровы й ’ (др.-ирл. son ‘счастливы й, процветаю щ ий’).

Э. Поломе видит в первом компоненте пра­ кельт. *mago-s ‘поле’, Ш Olm. 404; Pol. 743.

M aponos - галльский бог, идентифицируемый с А поллоном: DEO SAN(CTO) [AJPOLLINI MAPONO (RIB 583). К Maponos Arveriiatis обра­ щено заклинание из Ш амальер. Галльский Maponos содержит “теонимический” суффикс

-опо-. В валлийской мифологии ему соответст­ вует Mapon (vap Modron). Оба теонима предпо­ лагаю т пракельт. *mak"k*'onos (ср. др.-ирл. mac, вал. тар vap ар ‘сы н ’). П о мнению Т.Ф. О ’Рахилли, вал. Mapon vap Modron соот­ ветствует др.-ирл. Mac ind Ос. М атерью бога является богиня - эпоним реки: в Ирландии Воапп, в Уэльсе и Галлии - Modron и Matrona ( французского гидроним Marne). Ш Olm.

380-381.

Marmogios - имя галльского Марса, известное по надписям из Верхней Паннонии: MARTI MARMOGIO (CIL III 11815, 11844). Последняя форма, вероятно, латинизированный датив ос­ нов на -io. Предполагается сложение *meg(h)пракельт. *mogio- ‘великий’ и *тог- пра­ кельт. *таго- ‘больш ой’. Способ образования необычен: как правило, кельт, того- выступа­ ет в качестве второго компонента в компози­ тах. В свою очередь, синкопа тематической гласной в т аю - не относится к числу регуляр­ ных явлений галльской фонетики. Ш Olrn. 324;

KGP 238; GPN 224; DLG 184.

M ata M uiresc - в ирландской мифологии мать Айлилла, чудовище, связанное с долиной реки Бойн. Описывается в Dindshenchas как “secht fichit cos lais/secht cind” ‘у нее семиж ды д ва­ дцать ног и семь голов’. Mta объяснятся глос­ саторами как seilche ‘ч ереп аха’ (или ‘улит­ к а ’). Э тим ологически тём ное слово. M uiresc/ Muirisc является результатом слож ения muir ‘м оре’ и iasc ‘р ы б а ’. О ба ком понента теоним а перекликаю тся с названиями водных чудо­ вищ muirdris, muirseilche. Ш Olm. 369; [Borsje 1994, 45 sqq.].

Math vab Mathonwy - в валлийской традиции царь-волшебник, учит Гвидиона магии. П ер­ вый компонент теонима восходит к пракельт.

*matto-s ‘хорош ий’ с эмфатическим удвоением согласного, семантически близок к др.-ирл.

Dag-da ‘хороший бог’.

Matra - галльская богиня - эпоним реки Fluvius Matra. Связано с *matra, которое является ф о р ­ мой с нулевой огласовкой суффикса от и.-е.

*mate г- ‘м ать’. Ш Olm. 361.

Matrona - галльская богиня - эпоним реки Matrona (совр. франц. М а те ), засвидетельство­ ванный в надписи из храма, находившегося у истоков Марны (CIL XIII 5674). Теоним восхо­ дит к производному с “теоним ическим ” суф ­ фиксом -on-а от и.-е. *mater- ‘м ать’: *matr-on-a.

Ш Olm. 361.

Mattiaca - эпитет галльской Дианы, известный по надписи из Декуматских Полей (DAG § 243).

М ожет бы ть связан с названием медведя matuс суф. -iaco- как в Mageniacos или с пракельтской основой *mati- ‘хорош ий’. Ср. этноним Mattiaci. Ш Olm. 240, 430.

Vfatuberginnis - эпитет галльской богини Дамоны -К оровы : DAMONA M ATUBERGENNIS (DAG § 155; рядом с BORVO ALBIUS). Компо­ зит: таги- ‘хорош ий’ + berginni- ‘высокий,

-ая’ *bhrghnti-. ffl Olm. 157, 165, 181, 186, 356.

Matuicis - эпитет галльского Аполлона. У Д. Эл­ лиса Эванса приводится как генитив APOLLINIS MATVICIS. Вероятно, композит, первый компонент которого - *mati- ‘хорош ий’, вто­ рой - 1со- ‘здоровы й’ и.-е. *Ик- ‘исцелять’, т.е. ‘хороший целитель’, ffl Olm. 183, 389.

M atunos - галльское божество из Британии: DEO MATVNO (RIB 1265). Из возможны х интерпре­ таций по м орф ологическим соображ ениям наиболее вероятной представляется сближ е­ ние с *matu- ‘медведь’, ffl Olm. 433; KGP 239;

GPN 229.

Medb - в ирландской м ифологии (Уладский цикл) жена царя Коннахта Айлилла, один из главных персонажей саги “ Похищение бы ка из Куалнге”. Теоним восходит к пракельт. *Medva, и.-е.

*medhu- ‘мёд’; обычно толкуется как ‘опьяня­ ю щ ая’. О существовании аналогичного бож е­ ства на континенте косвенно могут свидетель­ ствовать теонимы Medu(a)na (CIL XIII 7668) и *Meduaca (реконструируется на основе этнони­ ма Meduaci в Цизальпинской Галлии) и гидро­ нимы Meduna (Венетия), Meduana {совр. франц.

ill la Mayenne), а такж е ороним Meduanta Montes (деп. Seine-et-Oise). Имя древнеиндийской ге­ роини из М ахабхараты (II 3718^4046) Madhavl скорее всего индоарийского происхождения.

Madhava ‘Опьяняю щ ий’ было одним из имен Вишну. Ш Olm. 371-373; LEIA М-48.

*Meduaca - галльская богиня. Теоним реконструи­ руется на основе этнонима Meduaci (Цизальпин­ ская Галлия). См. Medb. в наст. изд. Ш Olm. 372.

Meduna - см. Medb.

Medurinis - эпитет галльского Тоутата: TOVTATI MEDVRINI (CIL III 1182). По-видимому, восходит к индоевропейскому корню *med- ‘су­ дить’. Ш Olm. 325, 335.

Menapos - галльское божество, известное по над­ писи из района нижнего Рейна (DAG § 213), по-видимому обращенной к богу —эпониму пле­ мени Menapii. На основании этнонима можно реконструировать имя бога как *Menapio-s.

В Ирландии отмечены этнонимы Manaig/Monaig, более позднее Fer Manach и имена бога —эпони­ ма племени Monag, Moncha, предполагающие исходную гойдельскую (и пракельтскую) форму *теп-(а)ки-. Теоним и этноним, засвидетельст­ вованные в Ирландии, являю тся аблаутной формой относительно галло-брит. Menap(i)os/ Menapii. Т.Ф. О ’Рахилли возводил эту группу слов к и.-е. *теп- ‘думать’. Эту этимологию нельзя признать удачной по семантическим при­ чинам. Ш Olm. 434; O ’R 31 sqq.

M ess Buachalia - ‘В оспитанница П астуха’; в ир­ ландской м иф ологии м ать царя К онайре В е­ ликого (сага “Разруш ение Дома Д а Д ерга”), дочь царя Эохайда. С вое имя получила пото­ му, что восп и ты вал ась пастухом. П ервы й компонент имени восходит к *med-tu-l*med~ ta- от *med- ‘набухать (?)’, ср. вал. тек ‘сбор ж елудей’, mesen ‘ж ел у д ь’, гот. mats ‘еда, пита­ ние’. В торой ком понент о зн ач ает ‘пастух’.

Теоним собственно ирландского о б разова­ ния. Ш LEIA В -107, М-43.

M iach - в ирландской мифологии сын целителя Dfan Cecht. После “Первой битвы при М агТуиред” трансплантировал руку Нуаду, за что и был убит своим отцом из зависти. На его моги­ ле выросли 365 целебных трав. В древнеир­ ландском язы ке сущ ествовало нарицательное существительное miach ‘бушель, м еш ок’ (мера веса около 25 кг). Н ельзя утверждать, что это то же самое слово, что и теоним. В лю бом слу­ чае надежной этимологии нет.

M idir - в ирландской мифологии один из главных богов Племен богини Дану; возможно, одна из ипостасей Дагды. П осле поражения Племен распределяет среди богов холмы-сиды, места их будущего обитания. Т.Ф. О ’Рахилли рекон­ струировал праформу *mediros. Б олее точная реконструкция —*medri- от и.-е. *med- ‘судить, отм ерять’. f fl O ’R 293.

8 К а л ы г и н R. П.

МП (gen. sg. Mfled) - в ирландском этногоническом мифе родоначальник ирландцев. П раро­ дитель гойделов Милед едва ли является изо­ бретением средневековых literati. В христиан­ ские времена имя предка ирландцев МП было привязано к лат. miles, gen. sg. militis ‘воин’, и таким образом появился персонаж, именуемый в латинских текстах Miles Hispaniae. Б олее ве­ роятной представляется другая этимология.

В древнеирландском засвидетельствован гла­ гол millid ‘разруш ать’ и производные от него miltech ‘разруш енны й’, milliud ‘разруш ение’ (в том числе магическими чарами), которым в галльском соответствует антропоним Miletumari ‘великий в разруш ении’ (gen. sg.). Millid является деноминативом от mell ‘разруш ение’ *mel-so-, восходящего к и,-е. *mel- ‘молоть, разруш ать’ (IEW 716 f.), который, вероятно, связан с греч. рёХси; ‘черны й’. В отдаленной перспективе mell оказывается связанным с mell ‘приятный’ (архаическая ф орма meld), фигури­ рующим в одном из названий ирландского по­ тустороннего мира - Mag Mell/Meid ‘Равнина Блаж енства’ или Inis па Mell ‘Остров Б лаж ен­ ства’. Др.-ирл. МП испытало влияние лат. miles, точнее - раннего заимствования из латыни mil ‘солдат, наемник’ (в том числе продление глас­ ного г) поскольку mell ‘разруш ение’ был уже редок в древнеирландском, а связанный с ним теоним *Mil, обозначавший божество разруш е­ ния и смерти, практически утратил словообра­ зовательные и семантические связи.

M occos - эпитет галльского М еркурия: M ER­ CVRIO М ОССО (CIL III 1182). Родственно др.-ирл. т исс ‘свинья’ (*moccus), вал. moch ‘т ж ’. О тож дествление вполне вероятн о, если принять во внимание р о л ь свиньи/кабана в ирландской и вал л и й ск о й м и ф о л о ги я х и галльской иконограф ии. О б ы ч н о с б л и ж ает­ ся с лат. mucus ‘сл и зь’, что сем антически м а­ ловероятно. Ш Olm. 113, 325; DLG 192-193;

Pol. 740.

Modron ferch Afalach - в валлийской мифологии мать М абона (“Килух и О львен”), в “Триадах острова Британии” - мать О львен ваб Уриен и Морвид верх Уриен. Этимологически Modron тождественна гал. Matrona.

Mog Ruith - ‘Слуга К олеса’; в ирландской м ифоло­ гии мудрый друид, которы й получил это имя, поскольку воспитывался у Roth mac Rfgoill. По мнению Т.Ф. О ’Рахилли, первоначально был богом солнца, ffl Maier 236; O ’R 519 sq.

Mogetios - ‘М огучий’; эпитет галльского Марса:

MARTI MAGETIO (CIL XIII 1193). Восходит к и.-е. *meg(h)- ‘могучий, великий’ + суф. -etio-;

ср. др.-ирл. mochta ‘т ж ’. Ср. ниже Mogios. ffl Olm. 112,325.

M ogios - эп и тет гал льского М арса: M AGIUS MARS (DAG § 82; латинизм.). В осходит к пракельт. *mogio и.-е. *meg(h)~ ‘м огучий’.

Ср. Armogios, M ogetios. f f l Olm. 113, 326;

Pol. 740.

Moltinus - галльское божество ‘Б аран ’ (CIL XIII 2585). Соответствует др.-ирл. molt, вал. mollt ‘баран’. О т этого ж е корня франц. mouton.

Этимологии нет.

Morand - в ирландской традиции легендарный судья и мудрец. Ему приписывается Audacht Morann ‘Завещ ан и е М оранна’. С лож ение др.-ирл. тог ‘великий’ и fin d ‘белы й ’.

Moritasgos - эпитет галльского А поллона (CIL XIII 11240-11241). Надписи, содержащ ие этот теоним, происходят из Алезии. П ервый компо­ нент связы вается с пракельт. *mori- ‘м о р е’.

Второй компонент труднее поддается этим оло­ гизированию. В старых работах - tascos/tasgos связывалось с др.-ирл. tadc/tadg ‘п о эт’ (редкое глоссовое слово). Позднее эту лексему стали связы вать с др.-ирл. tascud ‘приближение, при­ ход’ *to-ad-saig~. Для галльского слова пред­ полагается эволюция *to-ad-sag-o- *tadsagotassago- *tasgo-. Значение композита, т а ­ ким образом, можно бы ло бы истолковать как ‘стремящийся к м орю ’, что перекликается с ирландским мифом об источнике Н ехтана и с литературными источниками, упоминающими процедуру получения вдохновения поэтом на берегу моря. Трудно доказать, что в данном случае мы имеем дело с гал. tasg ‘барсук’, как это предлагает в своем словаре К.

Деламарр:

‘барсук’ = плохой поэт или поэт-хулитель.

Ш Olm. 397-398; KGP 245, 276; GPN 103;

DLG 247; [Wagner 1975].

M orrigain (M o rrig u, позднее M o rrig u ) - ирланд­ ская богиня войны. Входила в триаду Bodb Morrigain - Macha. М ож ет принимать обличья угря (в битве Кухулина у брода), белой коро­ вы с красны м и уш ами, волчицы, прекрасной девы и т.д. В о “В торой битве при М аг Туиред” вы ступает на стороне П лем ен богини Дану. В этим ологическом плане по поводу этого слова сущ ествую т разногласия. Одни трактую т данный ком позит как Mor-rfgain ‘Великая ц ари ц а’ и соответственно возводят это т теоним к пракельт. *M dro-ngana. С то­ ронники другой то ч ки зрения не б ез основа­ ний полагаю т, что в среднеирландский пери­ од первый эл ем ен т ком позита M orrigain полу­ чил удлинение гласного по аналогии с тог ‘больш ой, великий’ и все слово стало воспри­ ниматься как Мбг-rigain. С огласны е с такой интерпретацией считаю т, что первы й ком по­ нент Mor-rfgain содерж ит исконны й краткий гласный б и соответствует д.-в.-н., др.-исл.

тага, праслав. т ага, к о то р ы е восходят к и.-е.

*тога ‘нечистая сила в ж енском о б л и ч ье’.

В этом случае теоним о казы в ается в родстве с древне ирл андским названием демонических существ fom oire. Ш Olm. 221, 369; IEW 736;

[Thurneysen 1921,63-64].

M ugain - в ирландской мифологии жена уладского царя Conchobar mac Nesa и Medb. Форма Mugain восходит к *M agioni/*M ogioni, Magain — к *Magoni. Возможно, наряду с Mumain одна из ипостасей богини Morrfgain. Восходит к и.-е.

*maghu- ‘ю ны й’. Ш Olm. 206, 370.

MuIIo - галльский бог, отож дествляемый с М ар­ сом: M ARTI M VLLONI (CIL XIII 3096). В ер о ­ ятно, связано с др.-ирл. mul ‘нечто круглое, ко­ мок; голова’, брет. mell ‘ш ар’, далее с др.-инд.

murdhdn- ‘го л о в а ’, др.-англ. molda ‘т ж ’.

Г.С. Олмстед считает, что теоним образован от несохранивш егося топоним а. Ш Olm. 347;.

LEIA М-74.

N

Nabelcos - галльский бог, отож дествляемый с М арсом: MARTI NABELCO (CIL XII 1169-1171). Теоним, возможно, некельтского происхождения. Этимон (?).

Nantosvelta - галльская богиня; в надписях и на изображениях часто фигурирует вместе с Сукеллом: DEO SVCELLO NANTOSVELT[A]E (CIL XIII 4542). П ервая часть композита nantoсвязана с др.-ирл. neit ‘борьба, бой’ или с пра­ кельт. *nantu-lnato- ‘долина’ *nmto-/nmtuи.-е. *пет- ‘сгибать’. Второй компонент вос­ ходит к пракельт. *svelta-, происходящему, в свою очередь, от и.-е. названия солнца *seh2u-l-/ *sh2u-el-; общее значение ‘солнечная долина’ сомнительно для богини подземелья. Б олее правдоподобна этимология Э. П оломе, возво­ дящего гал. svelta к и.-е. *(s)uel- ‘крутить, тан ­ tis цевать’, т.е. ‘крутящ ая (танцующ ая) битву’.

Ср. Neit в наст. изд. Ш ffiW 881-882; LEIA N-7;

Pol. 738; Olm. 303.

Nechtan - в ирландской мифологии супруг богини Боанд, хозяин сида Si'd Nechtain и источника Topur Nechtain. Теоним связан в ирландском с прилагательным necht ‘чистый, светлы й’ и гла­ голом nigid ‘м ы ть’ и восходит к *Neptono-s, родственному инд.-иран. (Apam) Napat ‘П ото­ мок Вод’ и лат. Neptiinus. Согласно другой менее вероятной - этимологии, Nechtan рас­ сматривается как термин родства (др.-ирл. та ‘племянник’, necht ‘племянница’ *nepdt-s, *neptT). Ш Olm. 396-400; DLG 196; [Бадер 1988, 212].

Neimed - в ирландском этногоническом мифе вождь третьей волны насельников Ирландии.

О значает ‘священное место; лицо, обладаю ­ щее опредленным правовым статусом’. П ро­ должает пракельт. *nemeto- ‘священное м есто’.

П ервоначальное значение бы ло, вероятно, ‘священная роща, святилищ е’.

Ш ироко пред­ ставлено в континентальной топоним ике:

Augustonemeton, Medionemeton и др. С ближ ает­ ся с лат. nemus ‘(священная) р ощ а’, греч. v|iO ‘лес’. Ш LEIA N-9; IEW 764.

Neit (позднее Neid) - в ирландской мифологии предок Балора. Его супругой бы ла Nemain, входившая в триаду богинь войны Bodb Morrigain - Macha; она ж е, по-видимому, фигу­ рирует под именем Вё N6it ‘Ж ена Н ей та’. Теоним Ndit трактуется в глоссариях как бог вой­ ны: Neid.i. dia catha la geinti Goideal (Corm. V 965). П ерсониф икация битвы, б орьб ы др.-ирл. neit ‘битва’, т а ‘богаты рь, воин’ (ср.

д.-в.-н. nand ‘смелость’). Восходит к и.-е. *neiжизненная сила'. Ш LEIA N-7, 15.

Nemain - ‘боевая ярость’; ирландская богиня вой­ ны. Считалась ж еной бога войны Н ейта (см.).

Этимон (?).

Nem etona - галльская богиня - спутница Марса.

Поклонение ей засвидетельствовано на всей территории Галлии и Британии (RIB 140; CIL ХШ 6131, 7253 и др.). Восходит к пракельт.

*nemeto- ‘свящ енный’.

Nera (Neire) - герой ирландской саги “П риклю че­ ние Н еры ” о странствиях в потустороннем ми­ ре. Н ера, воин из Рат Круахан, в ночь на самайн оказы вается в потустороннем мире (сиде), где он встречается с женщиной-сидой, ко­ торая предупреждает его о готовящемся втор­ жении потусторонних сил. Нера возвращ ается в обы чны й мир, держ а в руке “плоды л е та ” (toirthe samruid), чтобы убедить царскую чету в том, что он действительно был в сиде, где вре­ мена года следуют в обратном порядке. Ч ерез год он возвращ ается в сид и выводит оттуда свою жену с ребенком и свое стадо. В долине Круахан произош ел бой между бы чком, родив­ шимся от коровы сына Н еры и Бурого, космо­ гонического бы ка ирландской мифологии, и Белорогим. Последний победил бы чка. Э тот бой стал прообразом схватки Б ел о р о го го (Findbennach) и Бурого (Donn, Dub), космогони­ ческой битвы темного и светлого начал. Сага о Нере сложна текстологически и в смысле ее мифологического истолкования. Трудно ска­ зать, какое древнее божество или герой стоят за, по-видимому, поздней фигурой Неры ; мож­ но лишь предположить, что мы имеем дело с мотивом хождения в Иной мир и спасением скота. Этот мотив присутствует в саге “ Похи­ щение стада Ф роэха”, герой которой отправля­ ется в дальние страны (Ш отландия, А льпы), чтобы вернуть свой скот. Едва ли сходство мо­ тивов может бы ть достаточным доводом, что­ бы отож дествлять Фроэха и Неру, как предла­ гает Г.С. Олмстед.

Связано с галльским теонимом Nerios (сж.).

Собственно кельтский м атериал мало что дает для реконструкции м иф ологем ы или мотиви­ ровки имени героя/бога. Э тим ологически кельтские лексемы восходят к и.-е. *пег-, кото­ ром у приписы ваю тся значения ‘ж изненная си л а’ и ‘мужчина, человек’. Ш Olm. 210, 391;

TEW 765; [Сагу 1996; Топоров 1998].

Nerios - галльское божество; упоминается в не­ скольких надписях (CIL XIII 1371-1379), проис­ ходящих из города /Ve/romagus (совр. Neris-lesBains, деп. AUier), находившегося на территории Аквитании и имевшего второе название Aquae Neri(i). Сведений о функциях этого божества нет.

В островных кельтских языках помимо упомянутого выше имени Nera континенталь­ ной основе ner(i)- соответствую т вал. пег ‘гер о й \ др.-ирл. пег ‘каб ан ’. Последнее, по мне­ нию Ж. Вандриеса, является «specialisation d ’un ancien nom du "male”». З а пределами кельтских языков засвидетельствовано производное от этого корня - теоним Nerio, -iensis, обозначав­ ший сабинскую богиню, которую римляне при­ зывали в молитвах вместе с Марсом. Это слово толкуется римскими грамматиками как ‘virtus et fortidudo’. Nerio можно рассматривать как на­ ращение суффикса на назальный на /'-основу Ner-i-on- и тем самым как италийское образо­ вание, ф ормально близкое к тематизированному кельт, nerio-. Параллельная отыменная ф о р ­ ма латинского теонима Neria, приводимая Геллием, вполне может бы ть сближена с кельт.

nerio- по ф ормальным признакам и истолкова­ на как ‘наделенная, обладающ ая (жизненной) силой’, поскольку речь идет о богине, связан­ ной с плодородием. В первом приближении “общим знаменателем” кельтских и италийских форм могло бы быть ‘божество, наделенное (и наделяющее ?) жизненной силой, обеспечиваю­ щее материальное благополучие’: для италий­ ского божества - плодородие земли и скота (аналог раннего Марса), для кельтского - спа­ сение скота (в ирландской версии). Разумеется, предложенное решение не может претендовать более чем на рабочую гипотезу.

Есть два индоевропейских корня, к кото­ рым может восходить этот теоним: *пег~ ‘погружатъ(ся), ны рять’ и *пег- ‘сильны й’ (IEW 765-766). Связь Нерия с источниками, которую иногда усматривают в надписи FONTES NERII ET THERMAE PVBLICAE (CIL Х1П 1377), вовсе не является свидетельством о “водных” функ­ циях Нерия: источники могли посвящаться ка­ ким угодно богам, скажем Aquae Granni (см.

Grannos), поэтому родство с греч. isirjpeu^, Nrjpei^ и соответственно с и.-е. *пег- 'погру­ ж а т ь с я )’ не обязательно, хотя откры вает ин­ тересные космогонические перспективы. По Ф. Бадер, корень *пег- 'погруж ать(ся)’ обозна­ чает богов Среднего мира - герм. Nerthus, др,исл. Njo5, по В.Н. Топорову - Нижнего. Ш LELA N-10; IEW 972 (*sneh2u- ‘капать’); Pol. 742; Olm.

229, 390, 400; [Radke’ 1965, 231, 229; Топоров 1991, 351; 1998].

Neton - кельтский бог, отож дествляем ы й с Мар­ сом. Макробий сообщ ает о древнем кельтском боге Neton (=Mars ?), которому поклонялись Accitani в Испании: Accitani etiam Hispana gens, simulacrum Martis radiis omatum maxima refigione celebrant, Neton vocantes ‘А ккитаны, народ [жи­ вущий в] Испании, очень почитаю т в религиоз­ ном отношении святилище Марса, украшенное лучам и, н азы вая его Н е т о н ’ (М aerobe.

Saturnaliorum // Macrobe. Varron. Pomponius Mela / Ed. M. Nisard. P., M DCCCLXII, I, 19).

Согласно Страбону (Strabo 3.4.6), кельтиберская часть Испании поклонялась бож ествам Netus и Neton. Вероятно, следует говорить об основе *neton- и.-е. *nei-to- и соответственно об отдаленной связи с др.-ирл. Nek, та ‘воин, герой’. Ш Olm. 344; GPN 370; IEW 760; [Rankin 1996, 260].

Nodon(t)s (Nudons) - галльский бог, иногда ото­ ждествлялся с Марсом: PECTILLUS VOTVM

QVOD PROMISSIT DEO NVDENTE M[ARTI]

DEDIT (CIL VII 139). В Британии (совр. Лидни П арк в устье р. Северн) ему были посвящены храм и терм ы (сер. IV в. н.э.). Сохранившиеся приношения принадлежат в основном женщ и­ нам. Среди даров обнаружены полая рука из бронзы и изображения собак. Теоним восходит к *Noudont-s *neudont-s ‘дающий обновление’ (сложение и.-е. *nett о- ‘новы й’ и *do- ‘давать’).

П редполагается, что Нодонт имел функции бога-целителя, а такж е был связан с солнцем и водой. Роль собаки в культе этого бога стано­ вится понятной, если вспомнить, что в Греции собаки, посвященные Асклепию, использова­ лись для лечения ран зализыванием. Бы ли по­ пытки связать гал. Nodons с гот. iiuta р ы б ак ’, что находит поддержку в изображении из Лидни П арка тритона с якорем и стоящего напротив ры бака, которы й ловит лосося. С огласно Дж. Кэри, *Nodons восходит к более древней форме *noudons от *noud- ‘хватать’, испытав­ шего влияние *snad- ‘защ ита'. Ш IEW 768;

Olm. 390-393; LEIA N-18, 23.

Nonissos - галльское божество, известное по над­ писи: NONO[S]Q (CIL III 2834). Сближается с этимологически темным др.-ирл. пап(е) ‘сча­ стье’. Ш Olm. 439; Pol. 746.

N uadu - в ирландской м ифологии имя несколь­ ких персонаж ей, в частности Nuadu Argetlam ‘Нуаду С реброрукий’ (в У эльсе ему соответ­ ствует Lludd Llawereint ‘Ллуд С реброрукий’;

Llud возникло как аллитеративная ассимиля­ ция п ервон ач ал ьн ого N udd), N uadu N echt (др.-ирл. necht ‘чистый, б ел ы й ’ и.-е. *neigvм ы ть, чистить’; возм ож но, ритуальная чисто­ та). Ф онетически Nuadu соответствует гал.

Nodon(t)s. Ср. Nechtan. Ш Pol. 316-317, 743;

Olm. 401; Pol. 743.

О

Ocelos - эпитет галльского М арса-В еллауна:

[DEO] MARTI LENO [S]IVE OCELO VELLAVNO (RIB 309); cf. DEO MARTI OCELO (RIB 310). О тм ечены топоним ы Ocelon в Нарбоннской Галлии, Британии и Испании.

Н екоторыми исследователями считается лигу­ рийским именем (А. Т овар). Г.С. О лмстед предполагает связь с лат. oculus ‘гл аз’. Более вероятна этимология, сближ аю щ ая Ocelos с и.-е. *ак'-1*ок’- ‘острый, кам енисты й’ (др.-ирл.

ochair ‘край, угол’, лат. ocris ‘скалистый холм ’, греч. бхрц; ‘вершина го р ы ’ и др.). С оответст­ венно значение ocelos, принимая во внимание топонимы, можно определить как ‘выступ, м ы с’. Отсюда дальнейшее семантическое раз­ витие ‘верш ина’ — ‘вождь, глава’. Ш Pol. 740;

Olm. 326; DLG 200; [Lujan 2000, 59].

Ogm ae - в ирландской мифологии один из глав­ ных богов П лемен богини Дану, брат Dagdae.

Главной сферой его деятельности были крас­ норечие и поэзия (его отцом назван Elatha ‘П оэ­ м а ’), при этом подчеркивается его сила. Ему приписы вается и зобретение огам ической письменности. Е го э п и те ты - G rian-ainech ‘С олнцеликий’ и G rfan-eces ‘С о л н ц е-п о эт’.

У частвует во второй битве при Маг Туиред (по одной версии, он гибнет, по другой - остается жив и празднует триум ф вместе с Дагдой, Л у­ гом и другими богами). Этимологически труд­ ное слово. В ы сказы валось предполож ение, что это заимствование из гал. Ogmios; в таком случае по ф онетическим причинам его нужно датировать довольно поздним временем - не ранее середины V в., что маловероятно; за к о ­ номерно Ogmios дало бы в раннем др.-ирл.

*Оте с последующим развитием в *Uamae.

Близкая к последней ф орм а представлена в др.-ирл. uaim(m), которое является отглаголь­ ным именем от uaigid ‘соединяет, сш ивает’ и употребляется как поэтико-грамм атический термин в значении ‘аллитерация’. Исходной ф ормой для Ogmae могли бы ть *ogosmo-s, *ogomo-s или *ugosmo-s. С ледовательно, эти­ мология, предлож енная Ж. Луаком, не м ож ет бы ть поддерж ана, по м еньш ей м ере для Ogmae. Этимологически темное слово. Б и б ­ лиограф ию см. в ст. Ogmios.

Ogm ios - галльский бог, отож дествляем ы й ино­ гда с римским Геркулесом: Лукиан описывает виденную им статую Огмия в Нарбоннской Галлии как богаты ря с луком и палицей. Огмий стар, но могуч. Его сопровож дает группа людей, привязанных за уши золоты м и цепями, тянущимися от язы ка Огмия. По ф онетиче­ ским причинам обы чно отвергается связь с др.-ирл. ogma ‘защ ита, поддерж ка’, с древне­ ирландским теонимом Ogma и названием ир­ ландского алф авита ogam. Не исклю чена связь с и.-е. *peh2k'lg - ‘festm achen’. Ж. Л уак предпо­ ложил, что оба кельтских теонима можно вы ­ вести из и.-е. *g’em- ‘брать, хватать’, если счи­ тать его состоянием II *hg’em- от *helpgm-. Ед­ ва ли можно рассматривать всерьез ларингалистскую комбинаторику. Б олее обоснован­ ной выглядит этимология, согласно которой Ogmios считается производны м о т *ogmos ‘путь’, т.е. ‘Ведущий, П роводник’, что согла­ суется с интерпретацией этого бога как про­ водника душ. *Ogmos сближ ается с греч. бурод ‘борозда, орбита, путь’, др.-инд. ajmah ‘т ж ’ (и.-е. *ag’- ‘вести’), входящими в реконструи­ руемое поэтическое клише реуад бурод ‘боль­ шой путь (по которому следует колесница лу­ н ы )’ и вед. maho djmasya (gen. sg.) ‘большой путь (по которому следует колесница солнца)’.

Таким образом, для этимологии, по меньшей мере галльского слова, появилась серьезная эти м ологи ческая перспектива. Ш Pol.

743-744; LEI А 0 -1 3, 14, 15, 16, А-9; IEW 787;

Olm. 404-405; DLG 202; [Loicq 1992; Watkins 1995, 16].

Oingus (Oengus, Aengus) - в ирландской м иф оло­ гии сын Дагды и Боанд (Этне). Его второе имя - Mac ind Ос, бог любви. Теоним собствен­ но ирландского образования: от ‘один, еди­ ный, целостны й’ + gus ‘сила’.

Olloudius - ‘Всевидящ ий’; эпитет галльского

М арса. Надписи происходят из Б ретани:

MARTI OLLVDIO (CIL VII 73), и юга Франции.

Интерпретируется как композит: olio- ‘весь, больш ой’ (др.-ирл. oil ~ лат. ollus, герм, olla) и синкопированная ф о р м а divos/devos ‘б о г’.

Ш Olm. 339.

Orlam (Aurlam) - ‘золотая рука’; в саге “Похищ е­ ние бы ка из Куальнге” сын А йллила и Медб, убитый Кухулином. Теоним ирландского про­ исхождения: акг/ог ‘зо л ото’ (заимствовано из лат. aurum) + lam ‘р у к а ’.

Р

Partholon - в ирландском этногоническом мифе предводитель второй волны завоевателей И р­ ландии. В Ирландии он находит лиш ь одну без­ лесную и пригодную для ж изни равнину Senmag nElta, “созданную Б огом ”. Дальнейш ая его деятельность носит креативный, демиургический характер: он первым привозит скот в Ирландию; при нем трудами его спутников б ы ­ ли созданы первый царский дом, первый котел (Вгеа букв, ‘пламя’; ср. лат. frigo ‘ж ари ть’), BtSoil ‘Ж и р ’ построил постоялы й двор, Malaliach сварил пиво и т.п. Его сын Slaine ‘Здоровье’ был первым врачом в Ирландии.

В это царствование в Ирландии имел место первый адюльтер. Сражался с ф оморами и по­ бедил их. После его смерти население острова погибло от чумы.

Надежной этимологии теоним не имеет.

Предполагалось, что Partholdn - искаженное Bartholomeus. Помимо имени мифологического персонаж а орф ограф и ч ески е варианты Partholdn, Parrthaldn и др. передаю т в ирланд­ ском имя апостола Варфоломея. Н епоследова­ тельность в передаче имени Варфоломея была, видимо, изначальной. В Таллахтском мартиро­ логе на одной странице соседствую т Partholomei и Bartholomei. В Календаре Оэнгуса (800 г.) засвидетельствована ф орм а Bartholom, аллитерирую щ ая с bresta и biiadach, у которы х звонкий анлаут вне подозрений. Позднее ут­ верждается ф орма с р-, хотя есть библейские имена с Ь-\ например Babill лат. Babylas, Benedict и т.п. Конечный ф орм ант -дп, как от­ мечал Р. Турнейзен, не выводится из лат.

Bartholomaeus, что говорит о контаминации с небольшой группой мифологических имен на

-on, в частности Егетбп, Feron, которы е связа­ ны с этим циклом преданий. Считается, что прибытие П артолона в Ирландию сразу после П о т о п а о б у сл о в л ен о “эти м о л о ги ч е с к и м и ” У Калыгин В- П.

соображениями: Исидор Севильский (Etym. VII, 9, 16) вслед за св. И ероним ом объяснял Bartholomaeus как “filius suspendentis aquas”, пе­ редававш ее др.-евр. bar ‘сы н ’ + tala ‘ве­ ш ать’ + те ‘вода’. Т акое “обоснование” каж ет­ ся достаточным для объяснения, почему П артолон был помещен в историческом повество­ вании сразу после П отопа. Но это относится лишь к канону LG, но не к традиции, на основе которой он был сф ормирован ирландскими literati.

Получила некоторое распространение то ч ­ ка зрения Р. Т урнейзена о том, что Bartholomaeus оказался предводителем первой после Потопа волны иммигрантов в результа­ те контаминации с Parthi ‘парф яне’, о которы х идет речь у Исидора (Оrig. IX 2,44): «Parthi... ab Scythis originem trahunt. Fuerunt enim eorum exules, quod etiam eorum uocabulo manifestatur.

Nam Scytico sermone exules “parthi” dicuntur»

‘П арф яне... свое происхождение ведут от ски­ фов. Они были ими изгнаны, о чем свидетель­ ствует их словарь. И бо на скифском язы ке ‘parth’ называю тся изгнанники’. Если эта гипо­ теза м ож ет вы глядеть убедительно на ф оне “этимологических” манипуляций literati, то она никак не объясняет демиургических черт П артолона и его присутствие в ирландском ф о л ь к ­ лоре под именем Parthanan. П редставляется, что А. ван Хамель бы л на правильном пути, предполагая, что Parthanin, бож ество полей, благоприятствую щ ее полевым работам и сбо­ ру урожая и наказы ваю щ ее ленивых зем ле­ дельцев, не убравших урожай до 24 августа, дня, посвящ енного этом у бож еству (L i Parthann), связан с П артолоном, собственно говоря, является его продолжением.

О бъяснение начального р- пиктским суб­ стратом имеет все недостатки подобного рода этимологий. Привлечение неясного (пиктского ?) этнонима Partr(a)ige и Part(h)a, эпонима этого племени, принадлеж авш его к народу Cruithin, совсем не упрощ ает ситуацию. П ос­ леднее относилось как к пиктам, та к и к кель­ там бриттского происхождения на востоке У льстера; ср. соответствую щ ую бриттскую форму - вал. Prydain ‘Британия’; *pritanilpriteni б ы л о усвоено гойделам и как *kwriteni с суб­ с т и т у ц и е й р- к*-, поэтом у ф о р м ы с н ачал ь­ ным р- м огут рассм атриваться к а к поздние заим ствования. П о х о ж е, эти м о л о ги ч еск и й тупик. В мифологическом же плане важно о т­ метить следующее.

П артолон предстает как демиург/культур­ ный герой, который создает/приводит в окуль­ туренное состояние остров после П отопа; его деятельность касается социальной сф еры, в смысле установления царской власти, сословий и т.п., но ограничивается лиш ь введением по­ лезных изобретений вроде постоялых дворов, домостроительства, пивоварения и др. В озвра­ щаясь к имени Parthol6n, отметим, что в слово­ образовательном отношении оно стоит особ­ няком и выглядит как нерегулярное образование, возникшее в результате парономастической аттракции. В данном случае вполне веро­ ятным м ож ет оказаться предположение о том, что Partholon является христианизированным субститутом язы ч еск ого бога. В ы теснение христианскими святыми языческих богов хоро­ шо описано в отечественной и зарубежной ли­ тературе. В ф онетическом отношении субсти­ тут может бы ть близок к имени языческого бога (Волос - Власий), равно как и не иметь ничего общ его (М окош ь - Параскева). Н а ны ­ нешнем уровне наших знаний можно лиш ь га­ дать, какой ф онетический облик имел “протоП артолон”. Ш [Thumeysen 1933/36b; Hamel 1933, 15; Калыгин 1997, 28-31].

Pryderi - в валийской традиции сын Пуилла и Рианнон (“П уйлл”). П осле рождения Придери был похищен у своей матери и воспитывался у Тейрнон до возвращ ения родителям. Рианнон была лож но обвинена в утрате сына и понесла наказание. Получив назад сына, она произнес­ ла: “Escor uym pryder im” ‘П рочь моя забота!’ Но возможно и другое понимание этого ф р аг­ мента: “escor uym prideri” ‘снята моя потеря’.

В древнебретонских глоссах вал. pryderi соот­ ветствует pritiri ‘damnum ’ (‘потеря, утрата’).

После смерти своего отца наследует волш еб­ ных свиней, пищу праздника бессмертия. Убит в поединке с Гвидионом. Имя Pryderi собствен­ но валлийского происхождения. Ш [Pwyll Pendeni Dyuet 1957, 41].

Pwyll - ‘Разум, С мысл’; в валлийской традиции отец Придери и муж Рианнон. К нязь провин­ ции Дивет. Во время охоты встречается с Arawn’oM, повелителем потустороннего мира (Annawn). С ним они меняю тся ролями на год.

Становится владельцем волш ебных свиней и получает имя Pwyll Penn Annawn ‘Разум Глава Иного М ира’. В семантическом плане перекли­ кается с древнеирландским теонимом Conn (см.

наст, изд.). В осходит к пракел ьт. *kKis la *kw eis-la от и.-е. *kw ‘наблюдать, смот­ eiр еть’ (ср. др.-ирл. ci'all ‘смысл, разум ’). Ш LEIA С-94; O’R 282.

R

Ra(n)dosatis - ‘М арс (деревни) Рандан’; эпитет галльского Марса: MARTI RA(N)DOSATI (CIL XIII 1516; Lezoux). Теоним образован от назва­ ния деревни. Ш Olm. 347.

R atam ato s - галльское л о кал ьн о е бож ество:

DEO RATAM ATO (AcS II 1075). К ом позит:

*rato- ‘удача, с ч асть е’ ( *prto-\ ср. др.-ирл.

rath ‘счастье, уд ача’, др.-инд. pUrtd ‘возм ещ е­ н и е ’) + *m ato- ‘х о р о ш и й ’ (др.-ирл. m aith ‘хорош ий’). 3 Olm. 439; Pol. 746; LEIA R-8;

DLG 215.

Ratis - галльское локальное божество Vicus Ratae (Leicester): DEAE RATI (RIB 1454). М ож ет быть, возводится к пракельт. *rato- ‘счастье’ (см. Ratamagos) или к гал. ratelratis ‘укрепле­ ния, стены ’; в таком случае родственно др.-ирл.

raith ‘насыпь, укрепление’. Ш Olm. 437.

R enos - галльское бож ество реки Рейн; надписи из Н иж ней Германии и Agri Decumates (DAG § 223, 243). Гидроним восходит к пракельт.

*rei-no- ‘б ы стр ы й ’ (др.-ирл. пап ‘м оре, океан;

река Рейн’, лат. rivus ‘р е к а ’ *reiuo-s, общ,сл. *гёка *roika) от и.-е. *reia- ‘т е ч ь ’, ffl LEIA R-27; DLG 217.

Reve см. Си Pof.

Ricoria (возможно, Tricoria) - богиня - покрови­ тельница галльского племени Tricorii (?):

[T]RICORIA[E] (CIL XII 4225). Ш Olm. 417.

Riga - м ож ет бы ть, сам остоятельная галльская богиня, но м ож ет бы ть эпиклезой А тесм ерты или Росм ерты - ‘царица’ (?): [...]RIGA(E) ATESMERTI L VIVA S F (CIL XIII 3080); DEO MAR(TI) (ET) RIGAE (RIB 711; Yorkshire). С о­ провож дает бога Vellaunos-Esus. Возводится к и.-е. *reg- ‘ц арь’ или *reg- ‘видеть’ (др.-ирл.

rig ‘часовой, н аб лю д ател ь’). Н ельзя исклю ­ чать, ч то перед нами “ленированная” ф орм а сущ ествительного rica ‘б орозд а’. Ш Olm. 409;

DLG 217.

Rlgana - эпитет галльской богини Эпоны и Рос­ мерты ‘Ц арица’. Соответствует др.-ирл. rigain ‘царица’. О ба слова восходят к индоевропей­ ской основе на -г. *ngerii ‘царица’. Ш Olm. 409;

DLG 218.

Rigisamos - эпитет галльского Марса ‘Ц арствен­ нейш ий’. Возводится к пракел ьт. *rTgц арь’ + суф. превосх. степени -isamo-. Ш Olm.

358.

Rigocalatis - эпитет галльского М арса-Теутата:

RI(G)OCALETI [TO]VTATI M[ARTI] COCIDIO (RIB 1017). Вероятно, ‘Защ итник ц аря’. П ер­ вый компонент восходит к пракельт. *ngцарь’, второй см. Vassocaletis в наст. изд. Ш Olm. 317-319, 326; Pol. 740.

Rigonem etis - эп и тет гал льского М арса; ком п о­ зит: rig- ‘ц а р ь ’ + nemet- ‘свящ ен н ы й ’. Ш Olm.

409.

Rhiannon - в валлийской традиции богиня Диведа, связанная с лошадьми. Пуилл безуспешно преследует ее; Рианнон становится женой Пуилла, затем выходит замуж за Манавидана.

Теоним обычно возводится к пракельт. Riganona (к и.-е. *rigerii ‘царица’), но предлагается также *Rigantona. Ш Olm. 379; [Greene 1992].

R it o n a - галльская богиня. Ранее предполагалось, что этот теоним связан с гал. *ritu- ‘брод’. Над­ пись из Трира DEA RITONA PRITONA делает вероятным толкование Гутенбруннера: Ritona м ож ет восходить к и.-е. *рег- ‘продавать’: *prtоп-а (др.-ирл. renaid ‘продавать’), a Pritona - к и.-е. *kw rei- ‘покупать’: *kw ri-t-on-a (др.-ирл.

crenaim ‘покупаю ’), т.е. богиня купли-продажи.

В то же время возможно и сопоставление с гал.

rito-lritu- ‘б ег’, родственным др.-ирл. riuth ‘б ег’, Segeta - ‘достопочтенная, удачливая’; галльская богиня-покровительница источника Aqua Segeta: DEAE SEGETAE (CIL XIII 1644). Восхо­ дит к др.-ирл. segde ‘счастливый, -ая’ (?). В еро­ ятно, от *segh- ‘побеж дать’. Щ Pol. 745; LEIA L-68, 69.

Segom o - эп и тет галльского М арса ‘Д аю щ ий п о б е д у /П о б е д и те л ь ’: M A R T I SEG O M O N I (CIL XIII 1675). И ногда встречается в со ч е та ­ нии с эпитетом dunatis ‘защ итник (креп о­ сти )’: DEO M ARTI SEGOM ONI DUNATI. О б ­ разовано о т п ракел ьтского корня ‘силь­ н ы й ’ (др.-ирл. seg ‘сила, м о щ ь ’, гот. sigis ‘п о­ б е д а ’) с п ом ощ ью аген ти вн о го су ф ф и к са

-топ-, присоединенного к тем ати ч еской ос­ нове sego-. В огам ических надписях засвиде­ тельствовано NET(T)A SEGOM ONAS (SEGAMONAS и. е. *segh3-mon-), соответствую ­ щ ее др.-ирл. Nfa Segamain ‘Воин [бога] С егом она’. f f l [К орол ев 1984а, 188]; Olm. 327;

DLG 228.

Selvanos - ‘имущество, стадо’; галльский бог. Ч а ­ сто смешивается с Silvanus. Точно соответству­ ет др.-ирл. selbdn ‘стадо’; ср. такж е др.-ирл. selb ‘имущество’, вал. ar helw ‘во владении’, д.-в.-н.

sal ‘имущ ество, подлеж ащ ее п ередаче’. Ш DLG 229.

S en b ecc- ‘Старый малый’; ирландский мифологи­ ческий персонаж. Искал орехи Знания у источ­ ника Боанд, чтобы противостоять силе Кухулина музыкой. Сенбекк называл себя fe r doman ‘муж [Нижнего] мира’. Теоним собственно ир­ ландского образования. Ш Olm. 216, 251.

Sencha - царский советник, поэт из саги “Feis Tige Becfoltaig”, предложивший принять ребенка по имени Setanta, будущего Кухулина. Восходит к пракельт. *seno-kw oisio- ‘старо-видящ ий/знаю­ щ ий’; к и.-е. sen- ‘стары й’ (др.-инд. sanah, лат.

senex). Ш Olm. 120.

Sengann - в ирландском этногоническом мифе один из предводителей четвертой волны завоевателей острова Фир Болгов. Тёмное слово. Иногда тол­ куется как ‘старый сосуд’ или ‘старый стеснен­ ный’. Более вероятно, что -gann родственно др.-ирл. gin, брет. genou ‘ро т’ и соответственно греч. ytw c, ‘подбородок’, гот. kinnus ‘щ ека’.

Sequana - ‘Т екущ ая’, галльская богиня реки Се­ ны и целебных источников; в истоках Сены су­ ществовал посвященный ей храм, в котором обнаружено больш ое количество вотивных предметов, изображающ их (больны е) части те­ ла: DEAE SEQVAN(E) RVFVS DONAVIT (CIL XIII 2865). Скульптурное изображение Секваны (II в. н.э.) представляет ее в виде богини изобилия, стоящей в уткообразной лодке. Вос­ ходит к *seiku- ‘теч ь’ + -оно-: с другим суф ф ик­ сом есть др.-ирл. гидроним Sechair. Наличие

-qu- в галльском теониме (и гидрониме) может бы ть истолковано как архаизм или диалектная особенность. О ба объяснения не даю т ответа на вопрос, как, скажем, Parisii, галльское племя, в языке которых не было Ь \ произносили и со­ хранили без изменения ф орм у Sequana. Регу­ лярная трактовка *к* р представлена во франц. Sevre гал. *siparis. Ш Olm. 366; В 174, 524, 689, 720; Pol. 741; IEW 893.

Setanta - первое имя Кухулина. О бычно считает­ ся производным от др.-ирл. set ‘путь, дорога’ (u-основа), но не исключена связь с set ‘богат­ ство, скот’ (оосн ова). Щ Olm. 120, 350-352.

IEW 908.

Sinatos - прозвище галльского М арса ‘(Носящий) цепь, ож ерелье’. Возможно, связано с нена­ деж но засвидетельствованны м др.-ирл. s( (долгота точно не установлена). Этим словом обозначалась цепь, которую носил легендар­ ный судья Morann mac Main. Если слово дейст­ вительно существовало, то в авестийском ему м ож ет соответствовать hinu- ‘связь, привяз­ ка’ *sinu- от и.-е. *sei- ‘связы вать’. Впрочем, i в Sinatos может передавать сильно закрытое е.

Ш DLG 233.

S(t)irona (Dirona, Birona) - галльская богиня;

‘Звезд а’ или ‘Т ел к а' (?). D передает, вероятно, аф ф рикату /ts/. В надписях из различных час­ тей Британии, Германии и Галлии часто упо­ минают ее рядом с Apollo Grannus; один из главных культовых центров находился в А ахе­ не, старое название которого Aquae Granni. А т ­ рибуты на изображениях - жертвенная чаш а и змея. X. Педерсен связывал с названием звезды *ster- (др.-ирл. ser, вал. ser, брет. sterenn, греч.

йотг|р, лат. Stella); тем самым Sirona трактова­ лась как астральная богиня, которой соответ­ ствовал мужской персонаж Grannus *gwsrnoгорячий’ (ср. др.-ирл. fo-geir ‘н агревает’, лат.

formus ‘теплы й’ и др.). Трудности возникаю т в области вокализма: эпиграф ика не передает дол! оту, но, если -г- в Sirona бы ло долгим, то следует возводить этот теоним к продленной ступени корня * stir-, что не соответствует др.-ирл. ser и брет. serenn. Поэтому Э. Поломе предполагал родство с др.-ирл. sir ‘долгий’, лат. sirus ‘поздний’ *siro- *‘В ечная’(?). По У.Ф. Леману, теоним Sirona находится в родст­ ве с гот. stairo, арм. sterj, греч. отеГра ‘бесплод­ ная корова’. Ы LEW 1027-1028; GED 372; LEIA S -115—116; VKG I, 78; Pol. 740.

Slemon - в ирландской мифологии имя бы ка ‘гладкий, спокойный, приятны й’, известное из поэмы, сочиненной Odras (~ odur ‘коричневый, б уры й ’); м ож ет б ы ть, одна из ипостасей Б у ­ рого из К уалнге (Donn Cuailnge, ср. doel donn ‘дикий б уры й ’). Восходит к и.-е. *(s)lei~: лат.

limo ‘п ол и ровать’, др.-англ. slim ‘с л и зь ’, греч.

teipdyv ‘поле, пастбищ е’. Ш LELA L-130; Olm.

211-212; 1EW 663.

Smertae - галльская богиня; ‘Смазанная салом ’ (др.-ирл. smertha) или ‘Раздаю щ ая (долю, уда­ чу)’. См. Rosmerta в наст. изд. Ш В 803, 1048;

[Lambert 1994, 195].

Sreng mac Sengainn - в ирландской мифологии один из фоморов в саге “Первая битва при Маг Туиред”, отрубивший Нуаду руку. Sreng означает 14!

‘веревка, тетива’ от глагольной основы strengдавить, сгибать, стрелять’, родственно греч.

атраууаАг| ‘веревка, петля’ и д.-в.-н. strangi ‘силь­ ный’. См. Sengann в наст. изд. Щ LEIA S 184— 185.

Sucellos - галльское божество; восходит к слож е­ нию *su- ‘хорош ий’ и *k’el- ‘ударять’ с расш и­ рением -d- (*keldo-s). И зображ ается держащим молот или топор (на одном из изображений ручка топора обвита змеей), у его ног леж ит собака. Представлен обычно в сопровождении богини Nantosuelta с рогом изобилия. Я. де Фриз отмечал, что Sucellos и Nantosuelta нахо­ дятся в дополнительной дистрибуции к Ericura и Dispater. П.-М. Д ю валь сравнивал его с др.-ирл. Dagda. ffl IEW 545-547; Pol. 739; В 610;

Olm. 300; V 81.

Suleviae - галльская богиня горячих источников, отождествлялась с римской Минервой. Л. Флерио членил это слово как su-levia ‘хорош о пра­ вящ ая’. Последний компонент соответствует вал. llywydd ‘правящая, управляю щ ая’, брет.

helevez ‘скромность’ ( *su-leuio- ‘хорош ее по­ ведение’). Одна из ипостасей Sulis (?). ffl В 581, 618.

Sulis - галльская богиня горячих источников, отождествлялась с М инервой. В древнеирланд­ ском есть точное соответствие suit ‘глаз’. Были попытки связать с индоевропейским названием солнца *sduel- и корнем *suel- ‘жечь, светить’.

И нтересно предполож ение П.-И. Л ам бера, видящего в кельт. *sHli- старый композит *suи//-, последнее от *uel- ‘видеть’, т.е. Bonne Vue.

ffl Olm. 362; IEW 881; [Lambert 1980].

Sutugius - галльское бож ество, известное по надписям (CIL XIII 164) из Ц ентральной Ф ран­ ции. О тож дествлялся с римским М арсом. М о­ ж е т б ы ть, д о к е л ьтс к о го происхож дения, f f l Maier 304.

Т

Tailtiu - в ирландской мифологии богиня земли, супруга последнего царя народа Фир Болг, вос­ питавшая Луга. В честь ее проводились еж е­ годные собрания (ornach). П о мнению Р. Турнейзена, теоним заимствован из бриттского;

ср. ср-вал. telediw ‘красивая’. Не менее вероят­ на этимология, согласно которой теоним вос­ ходит к и.-е. *tel- ‘плоский’ (лат. tellus ‘зем ля’) с нулевой ступенью огласовки корня *t{ -ti-on-.

ffl [Thumeysen 1933/36а, 368]; Olm. 379.

Tanaros - галльское божество (RIB 452; CIL 1П 10418). Кельтская основа *tanaro- связана с лат.

tonare ‘грем еть’, герм. *punar[az] (д.-в.-н. donar ‘гром ’) и с гидронимом из Лигурии Tanaros.

О бы чно Tanaros считается ф ормой с метатезой относительно Taranos. Э. П олом е считал, что Taranos не является ф орм ой с м етатезой к Tanaros, тем самым это - два различны х слова.

Tanaros родствен имени древнеисландского бога-громовика Thorr. Оба они, согласно Ю. П о­ корному, восходят к и.-е. *steno- с о -огласовкой корня *stono- ‘греметь’. Ср. Taranus. Ш Pol. 737;

Olm. 297-298; V 31; TEW 1088-1089.

Taranus (Taranis, Taranucos) - галльское бож ест­ во, названное Луканом (Phars. 1444-446) в числе трех главных богов Галлии. О тождествляется с римским Юпитером: 10VI TARANVCO (CIL III 2804). С другой стороны, Таранис связывается в Бернских комментариях к Лукану с Диспатером. Иконографически близок богу-громовику.

Родственно др.-ирл. torann ‘гром ’ и в теологи­ ческом отношении является персонификацией грома. По-видимому, Таранис возник в резуль­ тате обособления одной из ипостасей бога Н е­ ба - функции громовержца, и его привязка к Юпитеру является interpretatio ceitica. Л итера­ турные источники свидетельствуют о челове­ ческих жертвопринош ениях этому богу. Щ LEIA Т -113, Т-97-98; Pol. 737.

Tarvos - галльское бож ество в образе бы ка.

Н айдено значительное количество кул ьто­ вых изображ ений бы ка, в частности в сопро­ вождении трех птиц, из кам ня и м еталла в различны х частях Галлии. Э пиграф ически за­ свидетельствовано слабо. П реж де всего име­ ю т в виду надпись на м онум енте N autae Parisiacae из собора П ариж ской Б огом атери, датируемого врем енем правления им перато­ ра Тиберия (14— гг. н.э.). Б ож ество, по-видимому, б ы л о об щ екельтским, о чем, в част­ ности свидетельствует огром ная роль б ы ка в i 44 ирландской м иф ологии. Родственно др.-ирл.

tarb, вал. tarw, брет. taro ‘б ы к ’. Восходит к ин­ доевропейскому обозначению б ы ка *tauro-s (лат. taurus) с м етатезой г ~ и, возникш ей по аналогии с carvos ‘о л е н ь’ *krwo-. ffl Olm.

402-403; LEIA Т-31.

'lethra - в ирландской мифологии царь ф оморов и супруг богини Badb ‘Ворон’, которы й живет за морем. В глоссариях даются три тол кова­ ния: 1) badb ‘ворон’, 2) traigh ‘б ерег’, 3) muir ‘м оре’. Наиболее приемлемым для понимания теонима является последнее. Этимологически связан с греч. тетрад ‘ф азан ’, ст.-слав, tetrgvb ‘тетерев’. Ы LEIA Т-56.

Teutatis - см. Toutatis.

Teyrnon Twryn Vliant - в валлийской мифологии царь Гвента Н иж него Леса. Воспитывает рож ­ денного чудесным образом Придери, сына Рианнон. Его имя о зн ач ает ‘В лады ка Шума Волн’. П ервый компонент имени восходит к *te/igernono- ‘владыка, господин’. См. Tigemmas в наст. изд.

Tigernmas - в ирландской мифологии наследник Эремона, при котором в Ирландии впервые стало обрабаты ваться золото, наноситься по­ золота на ф ибулы и чаши; впервые ввел окра­ ску одежды в соответствии с социальным ран­ гом владельца. Он упоминается в церемонии поклонения богу Cromm Cruach, т.е. одному из богов смерти, которому приносились челове­ ческие ж ертвы. Х арактерно сочетание ф унк­ ций бога смерти и богатства, добываемого из-под земли. Возможно, принадлежит к фоморам.

К ом пози т ‘um gekehrte KarmadharayaBildung’ собственно ирландского образования:

tigern ‘повелитель, правитель’ + has ‘см ерть’.

В обще кельтском, вероятно, имела место кон­ таминация двух основ: *tigo- ‘перед’ и *tegosдом ’, повлиявшая на нерегулярное чередова­ ние е ~ I в названии господина, правителя *tigerno~, отразивш ееся такж е в гал. tigernius ‘господин, повелитель’. Н аличие в ирландском и валлийском язы ках теонимов, образованных от *te/igerno-, позволяет допустить, что мы имеем дело с одним из имен-эпитетов общ е­ кельтского бога смерти и подземного мира. Ш [Королев 1984а, 190]; LEIA Т-62; В 561.

Tlachtga - в ирландской мифологии волшебница, дочь друида M ora Руйта. Е е именем назван холм, на котором происходили празднования самайн. Этимон (?).

Toutatis (раннее Teutatis) - галльский бог, ото ­ ждествляемый с М арсом и М еркурием. Пред­ ставлен в различны х частях Галлии и Б рита­

нии: MARTI LATOBIO HARMOGIO TOVTATI

SINATI MOGENIO (CIL III 5320; Seckau); TOV­ TATI MEDVRINI (CIL III 1182; Рим). Если в надписи из Хохенбурга MERCVRIO TOVTENO (CIL XIII 6122) действительно представлен ва­ риант теонима Teutatis (эта ф орм а чащ е встре­ чается в специальной л и тературе), то это можно рассматривать как аргумент в пользу “суффиксальной” этимологии и против “гапло­ логической” версии, т.е. в Toutatis следует вы­ делять агентивный суффикс -ati-, присоединен­ ный к корню tout- ‘народ, племя’ (нужно сделать оговорку, что перевод довольно условен. Этим словом - tuath - в раннесредневековой И рлан­ дии обозначалась относительно небольш ая общность, племенное объединение, насчиты ­ вавшее, по оценкам некоторы х ученых, поряд­ ка 3 тыс. человек; число этих tuath достигало

150. Во главе tuath стоял ‘царь’ - п. В Галлии ситуация, по-видимому, принципиально не от­ личалась), родственному др.-ирл. tuath ‘т ж ’, вал. tud ‘страна’, брет. tud ‘лю ди’ и соответст­ венно гот. Ibiudan, лит. tauta ‘народ’ и др., и нет необходимости допускать гаплологическое вы ­ падение слога *Touto-tati~ ‘н ар о д -о тец ’ Toutati-. П ервоначальны м значением, таким образом, можно считать ‘(защитник) племе­ ни/народа’. Возможно, Teutatis/Toutatis было своего рода субститутом табуированного име­ ни племенного бога, которого не следовало на­ зы вать, чтобы не дать возм ож ность врагу до­ биться благосклонности бога (как э то делали ри м лян е, в зы в а я к б огам своих врагов).

В “Commenta Lucani” (Lucanus, De hello civili 1,445) говорится следующее: “Mercurius lingua Gallorum Teutates dicitur... Teutates Mercurius sic apud Gallos placatur: in plenum semicupium homo in caput demittitur ut ibi suffocetur... Teutates Mars saguine diro placatur ‘М еркурий на язы ке галлов называется Теутат. Теутату М еркурию у гал­ лов поклоняю тся так: в полны й чан опускают человека головой [вниз], чтобы он там задох­ нулся... Так Теутату Марсу поклоняются жутким кровопролитием ’. Судя по набору эпитетов, прозвищ и т.п., бог Теутат относился в глубо­ кой древности к божествам Н иж него мира, что соответствует сообщению комментатора. М е­ нее вероятно предположение, что данный тео­ ним восходит к пракельт. *toutio- ‘колдовство’ (др.-ирл. tuathe ‘колдовство, ч ар ы ’), хотя их ча­ стичная контаминация не исклю чается. Ш Olm. 328-329; LEIA Т-164— 165; Pol. 742; Maier 311-312; KGP 277; GPN 266-269; DLG 59; Tovar EC XI/2, 250.

Toutiorix - галльское божество, отож дествляе­ мое с римским Аполлоном: APOLLINI TOVTOIRIGI (CIL XIII 7564). Второй компонент композита - гал. п х ‘ц арь’. П ервы й компонент иногда ошибочно сравнивается с гал. touto- ‘на­ род, племя*, относящимся к о-основам, но в Toutio- представлена /-основа, сохранившаяся в др.-ирл. tuaithe ‘колдовство, волшебство; ле­ вы й’ и вал. tud ‘чародей’ (ср. Morgan Tut ‘Фея М орган’), происходящих из *teutio-, и.-е. *teuисцелять’. Этот же корень, как полагаю т не­ которы е исследователи, сохранился в галль­ ском теониме Virotutis ‘лечащий народ’ (см.).

Ш Olm. 393; IEW 1079.

T rigaranus - эпитет галльского бога Tarvos. Этот эпитет встречается на горельефе из Парижа и относится к трем журавлям, изображенным сверху быка (см. Tarvos в наст. изд.). Композит, состоящий из tri- ‘три’ и garanu-, родственное вал. garan ‘журавль, цапля’ и.-е. * g /eno- *gerгромко кричать’. Ш Olm. 403; IEW 383-384.

Tuan mac Cairill - в ирландской мифологии один из первых насельников Ирландии после Потопа.

П ревращ ался последовательно из оленя в ка­ бана, в орла и в конце концов в лосося, в виде которого и был съеден женой Карилла. В озро­ дился в человеческом облике как друид, чтобы передать в качестве свидетеля св. Финниану знание об истории Ирландии. Вы сказы валось предположение, что этот персонаж бы л “изо­ бретен” ирландскими literati в IX в. как аналог Финтана. По-видимому, в христианской леген­ де бы л использован язы ческий персонаж, представлявший одну из ипостасей бога З н а­ ния - Лосося (*esdk-s). Этимон (?). Щ В 729, 870.

Tuatha De Danann - ‘Племена богини Дану’; в ир­ ландской мифологии народ, населявший Ир­ ландию до прихода Сыновей М иледа, непо­ средственных предков ирландцев. П роиграв битву с новыми пришельцами, они переселя­ ются под холмы, в потусторонний мир. И зоб­ раж аю тся как народ магов и чародеев. М иф о борьбе с другими “народами” - ф оморами и Сыновьями Миледа - явно продолжает сю ж е­ ты индоевропейской теогонии и теомахии. Не представляется возможным установить, отра­ ж ает ли этот миф какие-то события реальной истории заселения острова. Все слова, входя­ щие в состав этого мифологического этнонима и теонима одновременно, этимологически про­ зрачны: tiiath ‘племя, народ’ *teuta (западно­ индоевропейское слово: гот. Piuda ‘народ’, оск.

touto ‘общ ина’, лит. tauta ‘народ1); De ‘Б огиня’ (gen. sg.) *deiuas\ Danann - gen. sg. Danu (сл.).

Объяснить, почему в качестве эпонима была выбрана именно эта богиня, крайне затрудни­ тельно. Этноним-топоним сф орм ировался в древнеирландский период. Ш MLR 407— 409.

Twrch Trwyth - в валлийской мифологии прави­ тель, превращ енный в белого кабана, за кото­ рым безуспешно охотится король Артур. Килух, выполняя условия сватовства, побеж дает Туирха. В ирландской традиции, в LGE § 369, известен персонаж Tore Triath, о котором гово­ рится, что он “righ torcraidhi*Erenn” ‘царь ка­ баньих полчищ Ирландии’. К орм ак в своем глоссарии приводит ore treith (букв, ‘поросенок царя/кабана’), которое он толкует как ‘имя царского сы н а’. Трудно сказать, являю тся ли Ore Treith и Tore Triath результатом контамина­ ции ore ‘поросенок’ и tore ‘(дикий) каб ан ’, но несомненно то, что мы имеем дело с игрой слов, поскольку вторые компоненты Trwyth и Triath такж е обозначаю т ‘каб ан ’ и предполага­ ю т праформу *tretos, которая как будто не имеет соответствий за пределами кельтских языков. Э. Хемп предполагал субстратное происхожцение для ряда слов, обозначавш их каба­ на - *тикко- (см. Moccos), *suku-, *banu- (он.

Banba в наст, изд.) и в том числе *turk’oдр.-ирл. tore, вал. twrch\ и.-е. *tuerk’- ‘р е­ з а т ь ’). П о поводу последнего бы ло вы сказано предполож ение о его связи с авест. *ef5arasd ‘п оросенок’, реконструированны м на основе ф рагм ентов из Nirangistan и Rivayat и восходя­ щим к и.-е. *tuork’ -s ‘реж ущ ий; к а б а н ’. Эта d этим ология тем б олее интересна, что к и.-е.

*tuerk'- ‘р е за т ь ’ восходят древнеиндийский теоним Tvastar- и авест. 6(5draxStar- ‘тв о р е ц ’.

Б ы л о бы опром етчиво на базе имею щ ихся данны х реконструировать индоевропейский теоним, но дальнейшие исследования в этом направлении могут дать интересный материал, f f l LEIA Т - 142-143; В 740, 743; DLG 256-257;

[МсСопе 1992].

U

Ucuetis - галльское бож ество (RIG II L-13), кото­ рому был посвящен храм в А лезии. Е го супру­ гой бы ла Bergusia: DEO VCVETI ET BERGVSIAE (CIL XIII 1147). В ариант Ucetis (DAG § 87) находит объяснение, если предполож ить в качестве этим она и.-е. *иекч-1*иокч-1*иЬ- ‘го­ вори ть’ (др.-ирл. focul ‘сл ово’). Сущ ествую т другие этим ологические реш ения, в частности теоним рассматривается как ком позит, в ко­ тором первый элем ент ис- и.-е. *реик- ‘ель;

ко п ье’ (др.-ирл. ochtach ‘сосна; к о п ье’), вто­ рой - восходит к и.-е. *uei-ti- ‘поросль, трост­ н и к’ (др.-ирл. feith ‘п р у т1). Ш Olm. 433.

Umor (Aumor) - ирландский мифологический персонаж из мифического племени Fir Bolg ‘больш еухий’. Теоним собственно ирландского образования.

Uxouna - галльская богиня источни в Argentonsur-Creuse, известная по надписи LABRIOS NEAT VXOUNE ‘Лабрий погружает [вазу] для У ксоуны’. П.-И. Ламбер объяснил этот теоним как *ukse-udna ‘верхняя вода’. Щ DLG 42;

[Lambert 1990, 198-199].

V

V aeo so s- галльское божество, функции которого неизвестны. Ф онетически возможна праформа. *woiso- ‘солом а’ (?). IANO VAEOSO (CIL XII 1065). Ш DAG § 82; IEW 1133; Olm. 438.

Vassocaletis - эпитет галльского бога МеркурияАрверна: DEO MERCVR[IO] VASSOCALETI (CIL X III4130; Trier); вариант Vasso Galate. Рас­ сматривается как композит. У Григория Тур­ ского толкуется как servo templi ‘слуги храма’.

П редлагалось понимать это т композит как ‘твердый, как дружинник, герой-дружинник’, тем самым М еркурию Вассокалету приписыва­ лась функция покровителя молодых воинов пе­ ред инициацией или во время нее. Значение ‘Защ итник вассалов’ представляется анахро­ низмом. Первый компонент композита vassoсоответствует др.-ирл. foss ‘слуга’, др.-вал.

gwas ‘ю нош а’, др.-брст, -uuas, -guas ‘вассал, слуга’, галло-лат. vassus ‘молодой человек, слуга’ *uo-sto- *upo-sto-, и.-е. *stha- ‘стоять’.

Второй компонент c a l e t др.-ирл. caleth ‘ж ест­ кий, тверды й’, вал. calet ‘твердый, суровы й’ общекельт. *kalet- (= прагерм. *halipa- ‘герой’, и.-е. *kal- ‘тверды й’); отмечаю тся этнонимы и топоним ы : Caleti, Pagus Caletes, Ancalites, Caledonii (?). ffl Olm. 135, 318; DAG § 158, 475-476; IEW 523-524, 1106; KGP 285; EGOW 65; В 665-666.

Vellaunos - галльский бог, известный практиче­ ски на всей территории Галлии и отож дествля­ емый с Марсом и М еркурем: MARTI LENO SIVE OCELO VELLAVN(O) ET NVM(INI) AVG(VSTl) (RIB 309); DEO MERCVRIO VICTORI MAGNIACO VELLAVNO (CIL XII 2373).

P. Якобсон и К. Уоткинс сопоставляли с др инд. Varuna/i и праслав. В Е Л Е С Ъ /В О Л О С Ъ, восходящими к и.-е. u e l-, представлявшему со­ бой сложный семантический комплекс (ассо­ циативно-семантический р яд )'с м ер т ь - покой­ ник —души усопших —царство смерти - бож е­ ство смерти - богатство —власть - воля - (поэ­ тическая) речь - вйдение - жреческая ф унк­ ция’. В случае с др.-инд. Vanina/; и гал.

Vellaunos мы имеем суфф иксальные производ­ ные с -(V)u-no-, представленные такж е и в слаI ! Калыгин В. П. 153 вянских язы ках (*Vel-un-/*Vol-un-). Для галль­ ского можно реконструировать праформу *uels-au-no-. Сближение со славянским теонимом (теонимами?) Велес/Волос вы зы вает некото­ рые трудности; в частности контексты, в кото­ рых употребляю тся Велес и В олос, различны;

реконструируем ая праславянская праф орм а *VeIsb не объясняет “полногласность” чеш ско­ го слова (veles ‘нечистый дух’) и южнославян­ ских топонимов с основой Велес-. Эти и другие соображения наводят на мысль о полигенезе славянского Велеса)Волоса. В галло-бриттской ономастике Vellaunos сочетается с теоф орны ми основами Dum no-(uellaunus) = др.-вал.

Divun(guallaun)/Du[m]n(guallaun) (в генеалоги­ ях) = др.-брет. Dumno(uuallon), Don(uuallon) (dumno-/dubno- ‘Нижний мир’) и Cassiuellaunus = др.-вал. Catguallaun/Catguallon; этноним Catuuellauni ( Catalauni франц. Chalons), где Cassisanctus’ (см. Cassibodva). Vellauno- с основой *alb(j)o- ‘светлый м ир’ не сочетается. Другие этимологии представляются менее вероятны ­ ми: к и.-е. *uel- ‘выбирать, ж ел ать’ (Ю. П окор­ ный), к и.-е. *иег- ‘лучш ий’ ( *иег-1о-\ К.Х. Шмидт, Т.Ф. О ’Рахилли). По наблю дени­ ям Г.С. О лмстеда, для Галлии характерна це­ почка отождествлений Mercurius - Vellaunos Esus, а для Британии Mars - Vellaunos - Esus. ffl Pol. 740; IEW 1136-1137; Olm. 328-331; KGP 288; O ’R 7-9; [Топоров 1998, 78; Ж уравлев 2000, 55-57; Топорова 2000, 17-18 (германский материал)].

Verbeia - галльская богиня ‘К орова’ (?): VERBEIAE (RIB 635; алтарь из Й оркш ира). Вероят­ но, эпоним реки Wharfe. В Древней И талии ны ­ нешнее озеро Lago Maggiore назы валось Lacus Verbanus. Возможно, Вербея, как S(t)irona и Damana, связана со скотом: Ю. П окорны й вы ­ водит этот теоним из и.-е. *erbha, кельтское образование от *er(i)- ‘корова, овца’ с вторич­ ным /- (в ирландском). Г. Вагнер связы вает с др.-ирл./егЛ ‘скот, олень’. П редлагалась связь с лат. vervex ‘овца’. На известных изображениях Вербея, как Сирона, в каждой руке держит змею. Важно отметить, что территория, на ко­ торой почиталась Вербея в Британии, была заселена преимущ ественно бригантам и и совпадала (или соседствовала) с землями, на которых поклонялись Бригантии, связанной с коровами (Bovinda) и поэзией. Последнее инте­ ресно, поскольку в древнеирландском засвиде­ тельствованы три редких, глоссовых слова ferb\ 1) ‘корова’; 2) ‘слово’ (возможно, заимст­ вовано из лат. verbum)\ 3) ‘прыщ, появившийся (обычно на лице) в результате проклятия, про­ изнесенного филидом ’. Едва ли древнеирланд­ ские поэты обошли вниманием эти три слова, дававшие богаты е возможности обыгры вания и мифотворчества. Н ельзя полностью исклю­ чить (как, впрочем, и доказать), что Verbeia было одним из имен Бригантии. Ш [Birkhahn 1970]; Olm. 364; IEW 326.

Vercana - галльская богиня, известная из двух надписей, происходящ их из района Трира:

DE(AE) VERCAN(A)E ET MEDVN(A)E (CIL XIII 7667) и VERCANA (CIL XIII 4551). С вязы ­ вается с др.-ирл. ferg 'гнев, ярость’, восходит к и.-е. *uerg-- Ш Olm. 372-373,412; IEW 1169.

Veriugodumnos - галльское племенное божество, известное по надписи; APOLLINI ET VERIVGODUMNO (CIL XIII 3487; Amiens). Вероятно, композит - Ver-iugo-dumno-, где ver- и.-е.

*ирег- (др.-ирл. for, вал. gor- ‘на(д)’) + *iugoiiber das Joch hinausgehend’, ‘frei’ + *dubnoНижний/Тёмный (мир)’. Щ KGP 29; Olm. 435.

Vernostonos - эпитет галльского Марса или М ер­ курия: DEO VERNOSTONO COCIDIO VIRI[L]IS GER(MANUS) V(OTUM) S(OLVIT) L(IBENS) (RIB 1102). П ервая часть композита соответст­ вует др.-ирл. fern ‘о л ьх а ’, вал. gwern ‘т ж ’ *иегпа. П ервоначальным значением кельт­ ского *иегпа считается ‘б о л о то ’ и возводится к и.-е. *иег- ‘вода’ (др.-инд. vari- ‘вода’; ср. такж е алб. varr ‘ольха’). Компонент -stono- связы ва­ ется предположительно с и.-е. *(s)ten- ‘стонать, производить ш ум’, не засвидетельствован в кельтских языках, поэтому попытки Г.С. О лм ­ стеда истолковать это слово как “Wounds with Thunder” или “Shields from Thunder” выглядят недостаточно обоснованными. М ожно лиш ь ограничиться констатацией того, что ‘ол ьха’ у кельтов имела хтонические коннотации, а эпитет Cocidios устойчиво соотносится с б о ­ жеством Н иж него мира, f f l Olm. 112, 330, 339;

IEW 1021, 1169.

Vesunn{i)a Tutella - галльская богиня, известная по надписям, найденным на территории племе­ ни Petrucorii (совр. P6rigueux). Восходит к *uesuхороший, достойный’ + “теонимический” суф­ ф икс -(п)по-/-(п)п-а. Возможно, теоним Vesunna был заимствован италийцами как имя умбрсковольскской богини Vesuna, что объясняло бы отсутствие ротацизма в этом слове. Ш KGP 294;

IEW 1174; Pol. 745; Radke 335.

Veteris - галльское бож ество, особенно п очи та­ ем ое в Британии; возм ож но, группа бож еств.

К а к будто никогда не ассоциируется с рим­ скими богами, но иногда упом инается вместе с богом М огоном (CIL VII 958). П освящ ен­ ны е ему алтари в Б ри тан и и по своему стилю сходны с алтарям и Б елату кад р а. С послед­ ним его объединяет и ареал распространения (в Британии), и эпитет sanctus. Ф орм а теон и ­ ма варьируется - Vetus, Vitiris, Vitris, (deo) Veterine(o). О тм ечены ф о р м ы ж ен. р.; пос­ ледняя, м ож ет б ы ть представлена так ж е в названии рим ского л агер я Vetera на Рейне, о к о л о со вр ем ен н о го К сан тен а. П р и ч и н ы стол ь значительного варьирования не о б ъ яс­ нены. Ш M aier 328.

V icinnos - эпитет гал льского М арса: IN НОNOREM DOMVS DIVINAE ЕТ PAGI CARNVTENI MARTI VICINNO (CIL XIII 3150).

Гал. vicinnos/vicennos м ож ет б ы ть и столкова­ но двояко: как производное от и.-е. *ueik’~ ‘сражаться; бой’ или от *ueik’~ ‘поселение, де­ ревня’. Затруднительно отдать предпочтение одному из толкований. Ш GPN 281 sqq.; Olm.

115,345.

Vienna - галльская богиня населенного пункта Вьенна (совр. Vienne): DEA VIENNA (DAG § 82). Ш Olm. 423.

Vindon[n]os - эпитет галльского Аполлона: DEO APOLLINI V IN D 0N [(N ?)0] (CIL XIII 5644). Boтивные предметы из храма у источника в Эссаруа (деп. Cote d ’Or) свидетельствуют, что бог Аполлон-Виндонн выступает здесь как бог-це­ литель. В этой же местности отм ечаю тся над­ писи, обращ енны е к Аполлону Бормону и Дамоне как к богам, способствующим исцеле­ нию. Это дает основания для их отож дествле­ ния с Виндонном. В этимологическом плане этот теоним затруднений не вы зывает: пра­ кельт. *vindo- ‘белы й ’ с суф. -по-. См, *Vindos, Find в наст, изд. Ш Olm. 394.

Vindoridios - галльское божество, известное из надписей, происходящих из Германии (DAG §§ 211, 236). П ервая часть композита не в ы зы ­ вает затруднений - пракельт. *vindo- ‘б елы й ’;

вторая часть -r i d i o по мнению К.Х. Шмидта, состоит из *reti- и.-е. *ret(h)- ‘бег, б еж ать’ (др.-инд. rdtha- ‘повозка, ко л есо ’) и -diodlvo- ‘бог, бож ественны й’. О бращ ает на се­ бя внимание, что большинство антропонимов, содержащих ritu-lres$i-/reti-/redso-, засвидетель­ ствованы в Н орике и Паннонии. П раф орму *vindo-riti-divo-s (-ti- вы падает в р езу л ьтате гаплологии) Г.С. Олмстед интерпретирует как ‘the Fair Coursing God’. Ш Olm. 183, 394; KGP 258-259.

*Vind(i)os - общ екельтское архаическое бож ест­ во, имя которого восстанавливается на основа­ нии совокупных свидетельств континенталь­ ной и островной ономастики и м иф ологиче­ ских мотивов и сю жетов. В галльской онома­ стике отмечено больш ое количество теоф орных в своей основе имен (антропонимы, этно­ нимы, топонимы), содержащих v i n d Vindos, ^w ooi!iv6oa ‘белоголовы й’, Vindius, Vindia, Vindona, Vindonissa, Vindolici и др. В Ирландии, где общ екельт. *alb(i)o~ ‘белы й, светлы й’ не сохранилось, существует синоним последнего find, который представлен такж е и в бриттских языках: вал. gwyn ‘белы й’, gwyn-fyd ‘счастье’ *vindo-bito- ‘белы й мир’ (ср. русск. белый свет). В ирландской мифологии Find является архаическим божеством, обладаю щ им сокро­ венным Знанием и дающим его. Ипостасью его является Find File, первопоэт, персонификация сокровенного Знания, даваемого рекой Бойн (Boand *g”ou-uinda ‘белая ко р о в а’ (ср. в галльских надписях: DEO APOLLINI BORVONI ЕТ DAMONAE, где damona ‘корова’)). Е го мес­ топребы вание - холм Ailenn *ail-fhindopls- ‘скала’ + *vindo- ‘белы й ’. Одной из его многочисленных ипостасей и поздних транс­ формаций является Fintan *vindo-seno- ‘бело­ стары й’ (вал. Gwyn hen, Henwen), супруг Ces sair, которая, согласно канонической версии этиологического мифа, первой прибыла в И р­ ландию; Финтан оказался единственным из первопоселенцев, которы й пережил П отоп, превратившись в лосося. Позднее он поведает виденную (и.-е. *ueid- ‘знать, видеть’) им исто­ рию заселения острова. В валлийской тради­ ции мы имеем этимологически идентичный теоним Gwynn (ар Nudd), которы й можно рас­ сматривать как продолж аю щ его линию древ­ него кельтского божества, хотя прямыми сви­ детельствами этого мы не располагаем. О тм е­ чалось, что *Vindos/Find им ею т некоторое сходство с Лугом: оба борю тся с одноглазыми чудовищами (Goll/Balor), им ею т отношение к поэзии и провидению. П равомерность рекон­ струкции пракельтского бога *Vindos'а прини­ мается не всеми; например, П. Симс-Уильямс и некоторы е другие исследователи полагаю т, что наличие в основных кельтских язы ках теонима *Vindos не является достаточны м основа­ нием для реконструкции бож ества. О бщ екельт. *vindos м ож ет бы ть объяснено как ф о р ­ ма с назальным инфиксом, образованная от *ueid- ‘видеть, зн ать’. Э. Хемп допускает, что др.-ирл. Find и вал. Gwyn восходят к праформ е с s-mobile - *sueid- ‘сверкать, сиять’ (лат. sldus,

-eris ‘звезда', лит. svidus ‘светлы й, блестящ ий’, авест. xvaena *svaed-na- ‘п ы лаю щ ий’). В этой связи уместно вспомнить темную форму из Tabula Peutingeriana Suindinum (населенны й пункт в Gallia Celtica), которому у П толемея и в других географических источниках соответ­ ствуют Vindinum, Ouivfiivov (совр. Le Mans). Се­ мантически гипотеза Х емпа вполне вероятна, поскольку видение, знание, понимание ассоци­ ируется в индоевропейских язы ках с блеском, светом, освещением. Среди засвидетельство­ ванных галльских теонимов существует только Vindonnos, производное от *vindo~. С другой стороны, мы имеем “синонимический” теоним Albios (см. Albiorix). Возможно, это один и тот же бог светлого мира, имевший несколько имен-эпитетов - Belenos, Vindonnos, Albios с практически одинаковым значением. К веде­ нию этого бога относились сакральное Знание, поэзия, целительство. Все перечисленные име­ на-эпитеты обладаю т параллельны м и ф о р м а­ ми жен. рода. Ш GPN 387; KGP 296; TLG 159;

Olm. 394; [Н а тр 1980b; Sims-W illiams 1990;

Rodriges 1993].

*Vindovroicos см. Froech mac Idaith.

V inotonos - бриттское б ож ество: [DEO] VINOTONO SILVANO (RIB 732). Композит.

Согласно K.X. Шмидту, первый компонент свя­ зан с др.-ирл. fine, вал. gwen, брет. gouen ‘племя, род, сем ья’, второй - с и.-е.

*to-snd/*tus-na:

др.-ирл. tonn ‘волна; земля, участок’, вал. ton ‘т ж ’, т.е. бог семейной земли, семейного наде­ ла. Ш Olm. 431.

Vinovia - галльская локальная богиня-покровительница селения Vinovia (совр. Binchester):

VINOVIAE (CIL VII 427). Ш Olm. 423.

Vintios Mars - галльское локальное бож ество покровитель селения Vintium (совр. деп. Alpes Maritimes). Основа топонима vinti- не этим оло­ гизируется на материале кельтских языков. Ш Olm. 116,348.

Virotutis - эпитет галльского Аполлона: APOLLIN1 VIROTVTI (CIL ХП 2525). Первый компо­ нент композита вполне прозрачен - *viro- ‘муж, vir’; по поводу второго компонента вы сказыва­ лись различные суждения. Вполне естествен­ ным выглядит его отождествление с пракельт.

*touto-lteuto-/tuto- ‘народ’. Ж. Л от интерпрети­ ровал этот теоним как ‘тот, кто лечит мужей’, опираясь на др.-ирл. tuath ‘левы й, северный, не­ благоприятный’, вал. tud ‘м аг’, предполагая незасвидетельствованны й этап сем антической эволюции ‘хороший, исцеляю щ ий’. Эта точка зрения была подвергнута критике К.Х. Шмид­ том. См. Toutiorix. Ш KGP 297-298; GPN 266-267; Olm. 395; RC 33, 1912, 258.

Visucia - галльская богиня, принадлежащ ая к классу Manes. См. Visucios. Ш Olm. 331, 418.

Visucios - эпитет галльского Меркурия: M ER­ CVRIO AVGVSTO VISVCIO (CIL XIII 577).

Культ распространен практически на всей те р ­ ритории Галлии и по течению Рейна.

В надпи­ си из Колчестера (Эссекс) Висукий (вариант:

Visucos) соотносится с группой богов Нижнего мира (Andesus, Cocidios и др. из группы Веллауна): NVM INIB(VS) AVG(VSTORVM ) ET M ERCV(RIO) DEO ANDES(VI) COCI(DIO)

VO[S]VCO IMILICO AESVRIHNI LIBERTVS

ARAM OPERE MARONIO D(E) S(VO) D(EDIT) (RIB 193). О бразовано от продленной ступени и.-е. *uesu- ‘хорош ий’ (др.-ирл. ftu ‘ценны й’, а такж е fo ‘хорош ий’ *udsu-, семантически сходно с именем Esus ‘Хороший, Достойный, Ц енны й’) с помощью агентивного суфф икса

-s(j)o-. Ш Olm. 330.

Visuna - галльская локальная богиня - покрови­ тельница города Висонтия (Visontio/Vesuntium) и некоторы х других населенны х пунктов (например, Vicus Vesonus, возле современного П арижа). Предлагаемая Г.С. Олмстедом эти­ мология, возводящая этот теоним к продлен­ ной ступени и.-е. *uesu~ ‘хорош ий’, оставляет необъясненной сл овооб разовательн ую мо­ дель. Ш Olm. 423.

Vitucadros - эпитет галльского Марса в списке Ж. Доттэна. Возможны несколько интерпрета­ ций этого имени. Первый компонент обычно связывается с и.-е. *ultu- ‘желание’. Н о не ис­ ключена связь с гал. uitu- ‘ива, верба’, содержа­ щим 1 в корне. Второй компонент связывается К.Х. Шмидтом (вслед за X. Педерсеном) с вал.

cadr ‘могучий’. К). Покорный возводит второй компонент к и.-е. *kad- ‘сверкающий, сияю­ щий’. Ш KGP 159; IEW 516-517; Olm. 341.

V orocios - эп и тет гал л ь ск о го М арса: DEO MARTI VOROCIO (CIL XIII 1497). Надпись найдена внутри вотивного круга в А л л ье (Овернь), в античности носившем название Vorocium. Имя бога вполне м огло бы ть об ра­ зовано от имени селения, однако в Б елгике об н аруж ен ы посвящ ения богу (богам ?) VORIONI и VOROI (DAG §§ 209, 211), имя к о ­ торого содержит, вероятно, то т же корень *ver- ‘вода’ на ступени -о. В ы сказы валось предполож ение, что два последних теонима могли означать ‘Б ог Б р о д а ’. П о Ж. Вандриесу, *voro- м ож ет иметь субстратное происхож­ дение. Ш Olm. 348.

Vosegus Deus - галльское локальное божество покровитель Вогезов (CIL XIII 6059, 6080).

В данном случае теоним совпадает с оронимом Mons Vosegus.

Vosucos - эпитет галльского Меркурия ‘Хоро­ ший, Ц енны й' (RIB 193; см. Visucios). Данная ф орма восходит к огласовке о индоевропей­ ского корня со значением ‘хорош ий’ - *uosu~.

Ш Olm. 319, 330; IEW 1174.

Vosugonum genius - галльское божество, по всей видимости родственное преды дущ ему, по­ скольку Vosugonum м ож ет бы ть gen. pi. от *vosugo- с суф. -он. О бщ екельтское слово м ож ­ но возвести к *иро- ‘под’ + *segh- ‘(крепко) держать; победа’ либо к сложению общ екельт­ ских основ vosu- и segort- ‘хорошо побеж даю ­ щ ий’. Засвидетельствовано на территории Гер­ мании. Щ Olm. 435-436.

*Vroica (*Vroicos) - галльское божество, которо­ му посвящена надпись из Ронь (деп. Буш-дюРон): VROICIS ЕТ ALD[A]NE[...]SIBUS (AcS III 455). VROICIS - dat. pi., часто встречающ ийся в именовании галльских богов. Вы сказы валось мнение, что такой датив вы раж ает почтение.

Э тот теоним точно соответствует имени ир­ ландского мифологического персонаж а Froich ‘В ереск’ (см. наст. изд. ЕгоёсЬ mac Idaith). ffl O lm.395.

ЛИТЕРАТУРА И ИСТОЧНИКИ

Бадер Ф. Области индоевропейской реконструкции // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1988. Вып. 21.

Гамкрелидзе Т В., Иванов Вяч.Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Тбилиси, 1984.

Ж уравлев А.Ф, Наивная этимология и “кабинетная мифология”: (Из наблюдений над мифологизмом А.Н. Афанасьева) // Этимология. 1997-1999. М., 2000.

Иванов Вяч. Вс., Топоров В.Н.

Индоевропейская ми­ фология // Мифы народов мира: Энциклопедия:

В 2 т. М., 1992. Т. 1.

Калыгин В.П. Древнеирландский теоним Balor в индо­ европейской перспективе // Вестн. МГУ. Сер. филол. наук. 1996. № 6.

Калыгин В.П. Истоки древнеирландской мифопоэти­ ческой традиции: Научный доклад на соискание ученой степени д-ра филол. наук. М., 1997.

Калыгин В.П. Древнеирландская богиня Brigit в срав­ нительно-исторической перспективе // Изв. РАН.

Сер. лит. и яз. 1998. Т. 57, № 3.

Калыгин В.П. К этимологии древнеирландского тео­ нима Macha // Linguistica et philologica: Сб. статей к 75-летию проф. Ю.В. Откупщикова. СПб., 1999.

Королев А.А. Древнейшие памятники ирландского языка. М., 1984а.

Королев А.А. Древнеирландское aire : индоиранское Arya- / / III Всесоюзная конференция по теоретиче­ ским вопросам языкознания “Типы языковых общ­ ностей и методы их изучения”: Тезисы. М., 19846.

Королев А.А. Brigit —древнейшая богиня индоевро­ пейцев? II Язык и культура кельтов: Материалы 3-го коллоквиума. СПб., 1993.

Мурадова А.Р. Выражение концепта ‘мир’ в языке бретонского фольклора: Дис.... канд. филол. наук.

М., 2002.

Солопов А.И., Калыгин В.П. К этимологии лат.

Latium ‘Наций’ // Изв. АН. Сер. лит. и яз. 2000. Т. 59, № 6.

Топоров В.Н. Индоевропейская мифология // Мифы народов мира. М., 1991. Т. I.

Топоров В.Н. Мифопоэтический образ бобра в бал­ тийско-славянской перспективе: генетическое, аре­ альное, типологическое // Балто-славянские иссле­ дования. 1997. М., 1998.

Топоров В.Н. Предыстория литературы у славян. М., 2000.

Топорова Т.В. Проблемы лингвистической реконст­ рукции германской космогонии: Дис. в виде науч.

докл. на соискание степени докт. филол. наук. М., 2000.

Bader F. La langue des dieux, ou I’hermetisme des pontes indo-europeens. Pisa, 1994.

Bernardo Stempel P. de. Die Vertretung der indogermanischen nasalen und liquiden Sonanten im Keitischen.

Innsbruck, 1987.

Bernardo Stempel P. de. A Welsh cognate for Gaul.

andooynnabol // BBCS. 1989. Vol. 36.

Bernardo Stempel P. de. Spuren gemeinkeltischer Kultur im Wortschatz // ZCP. 1997. Bd. 49/50.

Bernardo Stempel P. Nominale Wortbildung des alteren Irischen: Stammbildung und Derivation. Tubingen, 1999.

Birkhahn H. Germanen und Kelten bis zum Ausgang der Romerzeit. Wien, 1970.

Borsje J. The monster of the river Ness in Vita Sancti Columbiae: A study of miracle // Peritia. 1994. Vol. 8.

Cary J. Origin and development of the Cessair legend // Eigse. 1982. Vol. 22.

C aiy J. Native elements in Irish pseudohistory // Cultural identity and cultural integration: Ireland and Europe in the Middle Age / Ed. D. Edel. Dublin, 1996.

De chophur in da muccida / Ed. U. Roider. Innsbruck, 1979.

Duval P. M. Travaux surlaG aule. P., 1989. Vol. 1.

Green M. Dictionary of Celtic myth and legend. L., 1992.

Guyonvarc’h Ch.-J. La “pierre”, Г “ours” et le “roi”: Gaulois artos, irl. art, gall, arth, bret. arzh et le nom du roi Arthur//Celticum. 1967. Vol. 16.

Hamel A. van. Partholon // Revue cellique. 1933. Vol. 50.

Натр E.P. Varia 1. 4. Banba again // Eriu. 1973. [Vol.) 24.

Натр E.P. Varia II. Gwion and Fer Fi // Eriu. 1978.

IVol.] 29.

Hump E.P. Imbolc, dimelc//Studia celtica. 1979/1980a. 14/15.

Натр E.P. Notulae Etymologicae Cymricae // BBCS.

1980b. Vol. 28.

Натр E.P. Culhwch, the Sw ine//Z C P. 1986. Bd. 41.

Jakobson R. The Slavic god Veles and his Indo-European cognates // Studi linguistici in onore di Vittore Pisani.

Brescia. 1969. Vol. 2.

Kalyguine V. Les correspondances de vocabulaire mythologique entre les langues celtiques et balto-slaves // Zeitschrift fiirceltische Philologie. 1997. Bd. 49/50.

Koch J.T. New thoughts on Albion, leme and Britanic Isles // Proceedings of the Harvard Celtic colloquium.

1986. Vol. 6.

Koch J.T. Eriu, Alba and Letha: when was a language ances­ tral to Gaelic first spoken in Ireland? // Emania. Bulletin of the Navan research group. 1991. N. 9.

Lambert P.-Y. Etymologie. 4. Irl. suil // EC. 1980. T. 17.

Lambert P.-Y. Notes lexicographiques. 1. Gaulois ANDOOYNNABO // EC. 1990a. T. 27.

Lambert P.-Y. Welsh Caswallaun: the fate of British *au // Britain: Language and History / Ed. A. Bammesberger, A. Wollmann. Heidelberg. 1990b.

Lambert P.-Y. La langue gauloise. P., 1994.

Le Roux F. La mythologie irlandaise du Livre des conquetes // Ogam. 1968. Vol. 20.

Le Roux F., Guyonvarc’h C.J, Les Druider Rennes, 195.

;.

Lewis T. Bolg, Fir Bolg, Caladboig // Essays and studies pre­ sented to prof. Eoin Mac Neil! / Ed. J. Ryan. Dublin, 1940.

Loicq J. Le dieu Ogmios el le nom de 1’Ogam // EC 1992.

T. 29.

Lujan E. Ptolemy’s Callaecia and the language(s) of the Callaeci // Ptolemy: Towards a linguistic atlas of the ear­ liest Celtic place-names of Europe / Ed. D.N. Parson, P. Sims-Williams. Aberystwyth, 2000.

McCone K. Olr. lore, Av. Ofbrsso PIE *twork’6s ‘ cutter, boar" // Miinchener Studien zur Sprachwissenschaft.

1992. [Bd.] 53.

Me id W. Die Romanze von Froech und Findabair Tain B6 Froich. Innsbruck, 1970.

Meid W. Aspekte der germanischen und keltischen Religion im Zeugnis der Sprache. Innsbruck, 1991.

O’Brien M. Etymologies and notes//C eliica. 1956. [Vol.] 3.

O'Rahilly T. N otes//Eriu. 1942. Vol. 13.

Pwyll Pendeui Dyuet / Ed. R.L. Thompson. Dublin, 1957.

12 Калыгин В. П. 169 Radke G. Die Cotter Altitaliens. Munster, 1965.

Rankin D. Celts and the classical world. L.; N.Y., 1996.

Rees A., Rees B. Celtic heritage. L., 1961 (2nd. ed. 1991).

Rodriguez M.S. Vindius у Vindhya // Beitrage zur Namenforschung. Neue Folge. 1993. Bd. 28.

Sayers W. Eath mac Imomain (Fled Bricrend) // Mankind Quarterly. 1990. Vol. 30.

Schmidt K.H. Zur Entwicklung einiger indogennanischen Verwandschaftsnamen im Keltischen/ / EC. 1979. T. 16.

Schmidt K.H. Handwerk und Handwerker in altkeltischen Sprachdenkmalem // Das Handwerk in vor- und

friihgeschichtlicher Zeit. Gottingen, 1983. Bd. 2:

Archaologische und philologische Beitrage ( - Abh. d.

Ak. d. Wiss. Gottingen, phil.-hist- Klasse 3, Folge.

N 123).

Schmidt K.H. Zum plomb du Larzac // Celtic language, Celtic culture: a festschrift for Eric P. Hamp / Ed.

A.T.E. Matonis, D.F. Melia. Van Nuys (Calif.), 1990.

Sims-Williams P. Some Celtic otherworld terms // Celtic lan­ guages, celtic culture: a festschrift for Eric P. Hamp / Ed.

A. Matonis, D. Melia. Van Nuys (Calif.), 1990.

Stalmaszczyk P., Witczak K.T. Studies in Indo-European vocabulary // Indogermanische Forschungen, 1993.

Bd. 98.

Thurneysen R. Die irische Helden- und Konigsage. Halle, 1921.

Thurneysen R. Allerlei Keltisches // ZCP. 1933/36a. Bd. 20.

Thurneysen R. Partholdn // ZCP. 1933/36b. Bd. 20.

Tovar A. L’inscription du Cabe^o das Fraguas et la langue des Lusitaniens/ / ЁС. 1966/67. Т. II.

Vhlich J. Die Morphologie der komponierten Personnennamen des Altirischen. Witterschlink; Bonn, 1993.

Uhlich J. Altirisch domun ‘Welt; Erde’ und domain ‘tief’ // Historische Sprachwissenschaft. 1995, Bd. 108.

Vendryes J. Melanges italo-celtiques // Memoires de la socit6 de linguistie que de Paris. 1905— 1906.

Vol. 13.

Vendryes J. La famille du latin mundus ‘monde’ // Memoires de la socit de linguistie que de Paris. 1913. Vol. 18, fasc. 4.

Vendryes J. Imbolc // Revue celtique. 1924. T. 41.

Vries J. de. Keltische Religion. Stuttgart, 1961.

Wagner H. Studies in the origins of early Celtic tradition // Eriu. 1975. Vol. 26.

Watkins C. How to kill a dragon in Indo-European. N.Y.;

Oxford, 1995.

ПРИНЯТЫЕ СОКРАЩЕНИЯ

НАЗВАНИЙ ИСТОЧНИКОВ

ЭССЯ - Этимологический словарь славянских язы­ ков / П од ред. О.Н. Трубачева. М.: Наука, 1974-1988. Т. 1-15.

AcS — Holder A. Alt-Celtischer Sprachschatz. Leipzig, 1896-1913. Bd. 1-3.

AID I - Meyer K. Uber die alteste irische Dichtung. I // Abhandlungen der koniglichen preussische Akademie der Wissenschaften. Jg. 1913. Hist.-philos. Classe. B., 1913.

N 6 ; II-Ib id. 1914. N 10.

В —Birkhahn H. Kelten: Versuch einer Gesamtdarstellung ihrer Kultur. Wien, 1997.

BBCS - Bulletin of the Board of Celtic Studies / Bwletin Bwrrd Gwydolau Celtaidd. Cardiff.

BSL - Bulletin de la Socidte de linguistique de Paris.

CGH —Corpus genealogiarum Hibemiae / Ed. M. O ’Brien.

Dublin, 1976. Vol. I.

CIL - Corpus inscriptionum latinarum. Berlin.

DAG - Whatmough J. The dialects of Ancient Gaul.

Cambridge (Mass.), 1970.

DLG - Delamarre X. Dictionnaire de la langue gauloise. P., 2001.

ЁС - Etudes celtiques. Paris.

EGOW - Falileyev A. Etymological glossary of Old Welsh.

Tubingen, 2000.

EWA - Mayrhofer M. Etymologisches Worterbuch des Altindoarischen. Heidelberg, 1986-.

GED - Lehmann IV. A Gothic etymological dictionary.

Leiden, 1986.

GPN - Ellis Evans D. Gaulish personal names. Oxford, 1967.

IEW - Рокоту./. Indogermanisches etym ologisches Worterbuch. Bem, 1948-1957.

KGP - Schmidt K.H. Die (Composition in gallischen Personennamen. Tubingen, 1957.

LEIA — Vendiyes J. Lexique etymologique de I’irlandais ancien. P., 1959.

LG - Lebor Gabala Erenn. The book of the talking of Ireland / Ed. and trans. R.A.S. Macalister. Dublin, 1938-1956. Pt. 1-5.

LIV - Lexikon der indogermanischen Verben / Unter Leitung von H. Rix. Wiesbaden, 1998.

LL - the Book of Leinster, published by the Royal Irish Academy. Dublin. 1880.

Maier - Maier B. Lexikon der keltischen Religion und Kultur. Stuttgart, 1994.

MLR - Monumenta linguarum hispanicarum / Unter Mitwirkung von D. Wodko herausgegeben von J. Untemiann. Wiesbaden. 1997. Bd. 4: Die tartessischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften.

MLR - O'hOgain D. Myth, legend and romance: An ency­ clopedia of the Irish folk tradition. N.Y., 1991.

O’R - O'RahiUy T.F. Early Irish history and mythology.

Dublin, 1946:

Olm. — Olmsted G.S. The gods of the Celts and the IndoEuropeans. Budapest, 1994.

РЕСА - Campanile Е. Profilo etimologico del cornico antico. Pisa, 1974.

Pol. - Polome E.C. Etymologische Anmerkungen zu keltischen Gottemamen //ZCP. 1997. Bd. 49/50.

Radke -Radke G. Die Gotter Altitaliens. Munster, 1965.

RC —Revue celtique.

RIB - Collingwood R.G., Wright R.P. The Roman inscrip­ tion of Britain. Oxford, 1965.

RIG - Recueil des inscriptions gauloises / Sous la direction de P.-M. Duval. P., 1985-1998. Vol. 1-4.

Ross - Ross A. Pagan Celtic Britain. L., 1967.

TLG - Billy P.-Y, Thesaurus linguae Galicae. Hildesheim, 1993.

V - De Vries J. Keltische Religion. Stuttgart, 1961.

VKG - Pedersen H. Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen. Gottingen, 1908-1911. Bd. 1, 2.

WH - Walde A„ Hoffman J.B. Lateinisches etymologisches Worterbuch. Heidelberg, 1938-1954. Bd. 1,2.

ZCP - Zeitschrift fur celtische Philologie. Tubingen.

НАЗВАНИЙ ЯЗЫКОВ И ДИАЛЕКТОВ

–  –  –

К ст. BALOR. Здесь бы ло бы целесообразно упомянуть имя греческого героя-зм ееборца ВеХtepocpovTTK, который, по преданию, сразил Химе­ ру. Вторая часть его имени содержит корень guhen- ‘убивать’ (ср. cpovo; ‘убийство’); таким об­ разом, имя этого персонажа, собственно, означа­ ет ‘убийца Б елл ер а’. Имя убитого чудовища упо­ минается в словарях Гезихия и Евстафия; воз­ можно, оно сохранилось в некоторы х балканских язы ках в переосмысленном виде: алб. bullar ‘по­ л о з’, рум. balour ‘дракон’1. См. сводку материала в статье: Цымбурский В.Л. Б еллероф он т и Беллер: реконструкция древнебалканского мифа в греческой традиции // Античная балканистика.

М., 1987. В связи с той же статьей А.Ф. Ж уравлев резонно заметил, что этимология, связанная с 1 Эти слова, очевидно, контаминировали с лат. belua ‘чу довищ е’.

“сиянием, блеском” не противоречит функциям хтонического и деструктивного персонажа. М ож ­ но вспомнить имя КпхХагф, которое, по мнению Ф. Бадер, содерж ит индоевропейский корень *кеи-к ‘сиять, сверкать’2 (Бадер Ф. О бласти индо­ европейской реконструкции // Новое в зарубеж ­ ной лингвистике. М., 1988. Вып. 21: Н овое в зару­ бежной индоевропеистике. С. 215-217).

К ст. BORNO. Цслав. БРЬНЙ и л а т.ferveo, скорее всего, восходят к разным корням: праслав. *Ьгьпа, по-видимому, находится в родстве с *bresti, bredo, т.е. не имеет отношения к семе “греть”.

К ст. BOUDIGA. И.-е. *bhoudhi- значении ‘по­ беда’ - это не столько общ еиндоевропейское, сколько ареальное германо-кельтское образова­ ние. Ю. Покорный, вынеся это слово в отдельную статью, приводит только упомянутое галльское имя, др.-ирл. buaid ‘победа’ и древнегерманское имя собственное Baudi-hillia ‘Siegeskampferin’ Существует традиционная, известная уж е у греков эти­ мология: ишЛо- + -со4 ‘круглоглазый'. Идея Ф. Бадер инте­ ресна с точки зрения мифологической семантики: она связы­ вает имя циклопа с мотивом его ослепления. Но традиционная этимология лучше обоснована морфологически (Ф. Бадер не объясняет происхождения форманта -/-), а также наличи­ ем нарицательного хшЛогф 'круглоглазый’. Однако глав­ ный тезис А.Ф. Журавлева - возможность существования хтонического персонажа с именем, содержащ им сему “блеск”, - вполне справедлив, особенно если учесть, что по­ нятия “блеск" и “огонь” часто выражаются одним корнем.

Ср.: Зм ей Горыныч русского фольклора; древнеиранское a2i dahaka, возможно, тож е означает “сияющий/пылающий змей".

‘борю щ аяся за победу’. Это имя образовано от корня *hheudh- ‘сообщ ать; узнавать; бодрство­ вать’. Иногда корень приобретает значение ак­ тивного воздействия на о б ъект, ср. гот. anabiudan ‘приказы вать’, лит. baiisti ‘н аказы вать’. Отсю да и развилась семантика “победы ”.

К ст. CIMI(N)ACINOS. Корень *ghrghsmn - это, конечно, не глагол, а отглагольное имя с суф.

-тп-. Галльское camminos имеет в качестве реф лек­ са не только франц. chemin, но и итал. cammino, исп. cam ino, порт, caminho ‘дорога’. Это кельтское слово вошло в позднюю разговорную латы нь и распространилось по всем романским языкам.

К ст. FIR BOLG. Греч. в отличие от др.инд. bhrajati означает не ‘б л естеть’, а ‘го р е ть’, со­ ответственно фХо| - ‘огонь’. Гомеровские эпите­ ты для победоносного воина - фХоу! €i'xeA.oq ‘по­ добный огню ’ (Ил. Х Ш 55), фА.оу1 tool ‘равны е ог­ ню ’ (Ил. ХШ 39, 330, 688; XVI 88). П оэтому уж тем более неудивительно, что имя этого корня принадлежит мифологическому разбойнику.

К ст. FOMORI. В.П. К алы гин соверш енно прав, говоря о тесной связи корней *тег- ‘уми­ р ать’ и *тег- ‘м оре’. С наш ей точки зрения, их родство изначально. Для того чтобы это пока­ зать, сравним индоевропейский этим он *mori (лат. таге, д.-в.-н. mari, meri, русск. море) с нем.

Moor ‘болото’ (др.-сакс. тог). Очевидно, оба этих разнородных явления объединяет признак стоя­ чей, неподвижной воды. Греческая пара ррбтос;



Pages:     | 1 || 3 |
Похожие работы:

«Горбачева Елена Николаевна Дискурсивная перформативность: признаки, типы, жанры 10.02.19 теория языка Диссертация на соискание ученой степени доктора филологических наук Научный консультант: доктор филологических наук, профессор Карасик Владимир Ильич Тамбов 2016 Содержание Введение..4 Глава 1. Конститутивные...»

«Титульный лист методических Форма рекомендаций и указаний ФСО ПГУ 7.18.3/40 Министерство образования и науки Республики Казахстан Павлодарский государственный университет им. С. Торайгырова Кафедра русской филологии МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ к изучению дисциплины "Синтак...»

«Выводы: Содержание заданий требует значительной подготовки и эмоциональной вовлеченности и студентов, и преподавателей, поэтому рекомендуется проводить занятия подобного типа после усвоения студентами основной лексики по теме;Реализуются различные формы организации учебной деятельности и степень взаимод...»

«167 Лингвистика 6. Левин В. Ломанень ширеса // Мокша. 2011. № 9. С. 47.7. Моисеев М. Кода пъчкафтовсь урмазе // Мокша. 2011. № 11. С. 38.8. Тяпаев А. Кафта нумол мельге // Мокша. 2011. № 10. С. 16.9. Тяпаев А. Тяштю менельть ала // Мокша. 2011. № 1. С. 31.10. Уфимцева А.А. Лексическая номинация (первичная нейтраль...»

«ПОЛОЖЕНИЕ О МЕЖДУНАРОДНОМ ДИСТАНЦИОННОМ МОНИТОРИНГОВОМ ПРОЕКТЕ "БИОНИК" 2016-2017 УЧЕБНЫЙ ГОД 1. Общие положения 1.1. Учредителем проекта "Бионик" является автономная некоммерческая организация "Центр Развития Мо...»

«ВЕСТНИК УДМУРТСКОГО УНИВЕРСИТЕТА 131 ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ 2007. №5 (2) УДК 811.161.1`37:821.161.1-14Ахм. Е.В. Метлякова ПОВТОРНАЯ НОМИНАЦИЯ В ПОЭЗИИ АННЫ АХМАТОВОЙ (НА МАТЕРИАЛЕ СБОРНИКА "ВЕЧЕР") Рассматриваются функции и виды...»

«УДК 101.1 Кечерукова Марина Аламатовна Kecherukova Marina Alamatovna кандидат филологических наук, PhD in Philology, доцент кафедры иностранных языков Assistant Professor, Тюменского государственного Foreign Languages Department, нефтегазового университета Tyumen State Oil and Gas University...»

«ОВЧИННИКОВА АЛЛА ВЛАДИСЛАВОВНА Социолингвистические аспекты изучения речи испанской молодежи Специальность: 10.02.05. – Романские языки Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2011 Работа выполнена на кафедре иберо-романского языкознания филологического факультета Московского государственн...»

«Общество с ограниченной ответственностью "Архитектурное бюро" 305001 г.Курск, ул.Дзержинского, д. 86; кв/офис 12, тел./факс 8(4712) 54-76-85, E-mail chernova62@mail.ru УТВЕРЖДЕНО: Собранием депутатов Большеанненковского сельсовета Фатежского района Курской области решение № 93 от 10.02.2016 г. ВНЕСЕНИЕ ИЗМЕНЕНИЙ В ПРАВИЛА ЗЕМЛЕПОЛЬЗОВАН...»

«ВОПРОСЫ ЯЗЫКОЗНАНИЯ №б 1984 ЖУКОВА А. Н. ИНКОРПОРАТИВНЫЙ КОМПЛЕКС КАК СЛОВОСОЧЕТАНИЕ В ЯЗЫКАХ ЧУКОТСКО-КАМЧАТСКОЙ ГРУППЫ Инкорпорация в чукотско-камчатских языках характеризовалась с самого начала ее изучения как неотъемлемая и специфическая черта грамматическог...»

«Петрова М.А. "ZNATI PLAVATI" VS "UMT BASE": ОБЩИЕ ЗНАЧЕНИЯ ГЛАГОЛОВ С СЕМАНТИКОЙ ЗНАНИЯ И ВОЗМОЖНОСТИ (на материале славянских и германских языков) Предметом рассмотрения настоящей работы является соотн...»

«Языковой кризис Гофмансталя в контексте лингвистическо-семиотического мировоззрения Ницше Д. В. Барбакадзе ТБИЛИССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ ИВ. ДЖАВАХИШВИЛИ Аннотация: Рассматривается программный текст Гуго фон Гофмансталя "Письмо" (1902) в связи с языковыми и философскими взглядами Фридриха Ницше. Подчеркивается, что, несмот...»

«Использование способов языкового манипулирования в цикле передач Никиты Михалкова "Бесогон" Головачева И.А. ФГБОУ ВПО ПГСГА Самара, Россия USE OF LANGUAGE MANIPULATION IN THE SERIES NIKITA MIKHALKOV´S BEZOGEN Golovacheva I.A. FGBOU VPO SSASSH Samara, Russia Совр...»

«SLAVIA ORIENTALIS TOM LXV, NR 4, ROK 2016 J Z Y K O Z N AW S T W O Andrzej Charciarek Uniwersytet lski Корпусы текстов как инструмент переводной лексикографии (на примере фразем с компонентом bajka и их русских эквивалентов) Corpora of Texts in Translation Lexicography (on t...»

«Слитное и дефисное написание сложных слов разных частей речи Форма урока: групповая работа. Цель: Создать содержательные и методические условия для осмысления детьми изучаемого материала; отработать навыки поиска закономерностей дефисного написания существительных, прилагат...»

«ИсторИческая кнИга RUSSIAN ACADEMY OF SCIENCES I N S T I T U T E O F S L AV I C S T U D I E S STUDIES IN THE TYPOLOGY of Slavic, Baltic and Balkan Languages (with primary reference to language cont...»

«М. М. Аламшоев К ВОПРОСУ ОБ ЭТНОЛИНГВИСТИЧЕСКОМ ИЗУЧЕНИИ ШУГНАНСКОГО ЯЗЫКА (чарв ‘масло’ и хувд ‘молоко’) Одной из важнейших проблем, связанных с изучением лексики шугнанского языка, как и других бесписьменных памирских языков, относящихся к восточноиранской группе языков, на сегодняшний день, остается исследование лексики. В ча...»

«БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ГУМАНИТАРНЫЙ ФАКУЛЬТЕТ Кафедра теории и практики перевода ЭЛЕКТРОННЫЙ УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЙ КОМПЛЕКС ПО УЧЕБНОЙ ДИСЦИПЛИНЕ "ТИПОЛОГИЯ РОДНОГО И ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКОВ" ДЛЯ СПЕЦИАЛЬНОСТИ "СОВРЕМЕННЫЕ ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОД)" 1 – 21 06 01-02 Составитель: Н.М. Шкурская, старший...»

«ЛОГ И К А И А РГ У М Е Н ТА Ц И Я С. С. Гусев СИТУАТИВНОСТЬ СМЫСЛА Аннотация: В статье обсуждается контекстуAbstract: In tye paper, contextual dependency of альная зависимость языковых выражений от linguistic e[pressions on actual frameworks ot конкретных "соб...»

«Багиян Александр Юрьевич ДЕТЕРМИНОЛОГИЗАЦИЯ КАК РЕЗУЛЬТАТ РАЗМЫТОСТИ ГРАНИЦ МЕЖДУ СПЕЦИАЛЬНОЙ И ОБЩЕУПОТРЕБИТЕЛЬНОЙ ЛЕКСИКОЙ В статье рассматривается вопрос о понятии детерминологизации и той роли, которую в этом процессе играет взаимоотношение специального и общеупотребительного пласто...»

«ПЕТРУХИН Павел Владимирович ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ГЕТЕРОГЕННОСТЬ И УПОТРЕБЛЕНИЕ ПРОШЕДШИХ ВРЕМЕН В ДРЕВНЕРУССКОМ ЛЕТОПИСАНИИ Специальность 10.02.01 Русский язык АВТОРЕФЕРАТ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук Москва 2003 Работа выполнена в Институте русского язык...»

«50 ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ О.А. КАКУРИНА СИСТЕМНО-ДЕЯТЕЛЬНОСТНЫЙ ПОДХОД ПРИ ФОРМИРОВАНИИ СОДЕРЖАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ОРИЕНТИРОВАННОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ Раскрывается сущность системно-деятельностного подхода в обучении иностранным языкам; рассматривается языковая профессиограмм...»

«Ученые записки Таврического национального университета имени В. И. Вернадского Серия "Филология. Социальные коммуникации". Том 26 (65), № 2. 2013 г. С. 511–517. УДК. 821 (479. 24) ФОРМУЛЫ ЭТНИЧЕСКОЙ ПАМЯТИ В КОНТЕКСТЕ Л...»

«Цветов ЖИЗНЬ УДК 745.9 ББК 85.128 Г68 –.,, –,. " ",, Жизнь цветов. О чем говорят букеты. – Челябинск: Издательство Игоря Г68 Розина, 2014. – 128 с. УДК 745.9 ББК 85.128 ISBN 978-5-903966-42-4 © Текст, фото – Наталья Гордиевская, Наталья Мельникова, Екатерина Москал...»

«Министерство образования Республики Беларусь Учебно-методическое объединение по гуманитарному образованию УТВЕР Первы Министра образования И;Жук тггРегистр Мифология романо-германских народов Типовая учебная программа для учреждений...»

«2012 УРАЛЬСКИЙ ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ВЕСТНИК №4 Драфт: молодая наука А.Н. ИВАШКИНА (Южно-Уральский государственный университет, г. Челябинск, Россия) УДК 821.161.1.09 (Акульшин Р.М.) ББК Ш5(2Рос=Рус)6-4 ТЕНДЕНЦИИ ЦИКЛИЗАЦИИ В ПРОЗ...»







 
2017 www.doc.knigi-x.ru - «Бесплатная электронная библиотека - различные документы»

Материалы этого сайта размещены для ознакомления, все права принадлежат их авторам.
Если Вы не согласны с тем, что Ваш материал размещён на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.