WWW.DOC.KNIGI-X.RU
Ѕ≈—ѕЋј“Ќјя  »Ќ“≈–Ќ≈“  Ѕ»ЅЋ»ќ“≈ ј - –азличные документы
 

Pages:   || 2 | 3 | 4 |

Ђ¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я “≈ќ–≈“»„≈— »… ∆”–ЌјЋ ѕќ ќЅў≈ћ” II —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќћ” я«џ ќ«ЌјЌ»ё ∆”–ЌјЋ ќ—Ќќ¬јЌ ¬ яЌ¬ј–≈ 1952 √ќƒј ¬џ’ќƒ»“ 6 –ј« ¬ √ќƒ —≈Ќ“яЅ–№ - ќ “яЅ–№ ЂЌј” јї ћќ— ¬ј Ч 1990 √лавный ...ї

-- [ —траница 1 ] --

ј јƒ≈ћ»я Ќј”  ———–

ќ“ƒ≈Ћ≈Ќ»≈ Ћ»“≈–ј“”–џ » я«џ ј

¬ќѕ–ќ—џ

я«џ ќ«ЌјЌ»я

“≈ќ–≈“»„≈— »… ∆”–ЌјЋ ѕќ ќЅў≈ћ”

II —–ј¬Ќ»“≈Ћ№Ќќћ” я«џ ќ«ЌјЌ»ё

∆”–ЌјЋ ќ—Ќќ¬јЌ ¬ яЌ¬ј–≈ 1952 √ќƒј

¬џ’ќƒ»“ 6 –ј« ¬ √ќƒ

—≈Ќ“яЅ–№ - ќ “яЅ–№

ЂЌј” јї

ћќ— ¬ј Ч 1990 √лавный редактор: “. ¬. √јћ –≈Ћ»ƒ«≈

«аместители главного редактора:

ё. —. —“≈ѕјЌќ¬, Ќ. ». “ќЋ—“ќ…

–≈ƒј ÷»ќЌЌџ… —ќ¬≈“:

ћј…–’ќ‘≈– ћ. (јвстри€) јЅј≈¬ ¬. ».

ћј–“»Ќ≈ ј. (‘ранци€) ј–»—“≈ ѕ.

ћ≈Ћ№Ќ»„”  ј. —.

ЅјЌ≈– ¬. ‘–√ Ќ≈–ќ«Ќј  ¬. ѕ.

Ѕ≈–ЌЎ“≈…Ќ —. Ѕ.

ѕ»Ћ№’ √. (‘–√) Ѕ»–ЌЅј”ћ X. (—Ўј) ѕќЋќћ≈ Ё. (—Ўј) Ѕќ√ќЋёЅќ¬ ћ. Ќ.

–ј—“ќ–√”≈¬ј ¬. —.

Ѕ”ƒј√ќ¬ –. ј.

–ќЅ»Ќ— –. (¬еликобритани€) ¬ј–ƒ”Ћ№ ». ‘.

—≈ћ≈–≈Ќ№» ќ. (‘–√) ¬ј’≈  …. („—‘–) —Ћё—ј–≈¬ј Ќ. ј.

¬»Ќ“≈– ¬. (‘–√) √–»ЌЅ≈–√ ƒ∆. (—Ўј) “≈Ќ»Ў≈¬ Ё. –.

ƒ≈—Ќ»÷ јя ј. ¬. “–”Ѕј„≈¬ ќ. Ќ.

ƒ∆ј” яЌ √. Ѕ. ”ќ“ »Ќ— Ў. (—Ўј) ƒќћјЎЌ≈¬ ј. ». ‘»Ў№я  я. (ѕольша) ƒ–≈——Ћ≈– ¬. (јвстри€) ’ј““ќ–» —»–ќ (япони€) ƒ”–»ƒјЌќ¬ ». (Ѕолгари€) ’≈ћѕ Ё. (—Ўј) «»Ќƒ≈– Ћ. –. Ў¬≈ƒќ¬ј Ќ. ё.

»¬»„ ѕ. (—‘–ё) ЎћјЋ№—“»√ ¬. (—Ўј)  ≈–Ќ≈–  . ( анада) Ўћ≈Ћ≈¬ ƒ. Ќ.



 ќћ–» Ѕ. (—Ўј) Ўћ»ƒ“  . X. (‘–√)  ќ—≈–»” Ё. (‘–√) Ўћ»““ –. (‘–√) Ћ≈ћјЌ ”. (—Ўј) я–÷≈¬ј ¬. Ќ.

ћј∆ёЋ»— ¬. ѕ.

–≈ƒј ÷»ќЌЌјя  ќЋЋ≈√»я:

 ќƒ«ј—ќ¬ —. ¬.

јЋѕј“ќ¬ ¬. ћ.

Ћ≈ќЌ“№≈¬ ј. ј.

јѕ–≈—яЌ ё. ƒ.

ћј ќ¬— »… ћ. ћ.

Ѕј— ј ќ¬ ј. Ќ.

Ќ≈ƒяЋ ќ¬ ¬. ѕ.

ЅќЌƒј– ќ ј. ¬.

Ќ» ќЋј≈¬ј “. ћ.

¬ј–Ѕќ“ ∆. ∆.

ќ“ ”ѕў» ќ¬ ё. ¬.

¬»Ќќ√–јƒќ¬ ¬. ј.

—ќЅќЋ≈¬ј ». ¬. (зав. редакцией) √јƒ∆»≈¬ј Ќ. 3.

—ќЋЌ÷≈¬ ¬. ћ.

√≈–÷≈ЌЅ≈–√ Ћ. √.

—“ј–ќ—“»Ќ —. ј.

√ј  ¬. √.

“ќѕќ–ќ¬ ¬. Ќ.

ƒџЅќ ¬. ј.

”—ѕ≈Ќ— »… Ѕ. ј.

∆”–ј¬Ћ≈¬ ¬.  .

’≈Ћ»ћ— »… ≈. ј.

«јЋ»«Ќя  ј. ј.

’–ј ќ¬— 

Ц  Ц  Ц

G er'd A. S. (Leningrad). Morphemics and its relation to lexicology; f h i e 1 d s K.

(Lancaster, Pennsylvania). Remarks on the origin of stem-formants in Indo-European;

X r a k o v s k i j V. S. (Leningrad). Interaction of grammatical categories of the verb;

P r o s k u r i n S. G. (Kemerovo). On the meanings Ђright Ч leftї in Old Germanic languages and culture; S a n n i k o v V. Z. (Moscow). Conjunction and disjunction in natural languages (based on the materials of Russian coordinative conjunctions); ¬ e 1 on о g о v G. G., K u z n e c o v B. A., N о v о s e 1 о v A. P., P a s с е п к о N. A.

(Moscow). Linguistic supply of automatized computer-systems; P a n f i l o v V. S. (Le≠ ningrad). Word-classes (parts of speech) in Vietnamese; F r u m k i n a R. M., M o s t ov a j a A. D. (Moscow). Learning foreign languages by means of semiotic tests; From the history of science: Z u r a v l e v V. K. (Moscow). N. S. Trubetzkoy's ЂBook of lifeї

(to tne centenary of the scientist); Purveys: C v e t k o v a M. L. (Sofia;. The main trends in the study of Polish colloquial speech; A n t i p o v a A. M. (Moscow). The prin≠ cipal problems in the study of speech rhythm; Reviews:   1 i m о v G. A. (Moscow).





Studia Caucasologica; — e r n о v V. I. (Kirov). Varieties of town-folk colloquial spe≠ ech; A l e k s e e v A. A. (Leningrad). New Testament of the Chudov monastery;   a rp e n к о Ju. A. (Odessa). Rusanovskij V. M. Structure of lexical and grammatical se≠ mantics; K r u c i n a E. N. Japan Echo. 1989. V. XVI; Scientific life.

¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я

є5 1990

Ц  Ц  Ц

ћќ–‘≈ћ» ј ¬ ≈≈ ќ“ЌќЎ≈Ќ»»   Ћ≈ —» ќЋќ√»»

ћорфемика как относительно молодой раздел €зыкознани€ все более обретает свой самосто€тельный статус и характер. Ќапример, в јкадеми≠ ческой грамматике современного русского €зыка [1] находим раздел Ђ¬ве≠ дение в морфемикуї, а в –усской грамматике 1980 г. [2] Ч уже раздел Ђќсновные пон€ти€ морфемикнї. ¬ новой јкадемической грамматике польского €зыка помещен самосто€тельный раздел Ђћорфотактикаї. по≠ св€щенный системному описанию морфемики польского €зыка [3]. ¬ но€б≠ ре 1987 г. в Ћенинграде состо€лс€ симпозиум Ђћорфемика. ѕринципы и методы системного описани€ї [4]. Ќаконец, только в 1979Ч1982 гг., по нашим данным, опубликовано свыше 50 работ по морфемике. ¬ этом отношении весьма примечательно по€вление двух словарей-справочников ¬. Ќ. Ќемченко [5, 6]. “ерминологи€ морфемики зан€ла прочное место даже в информационных тезаурусах по €зыкознанию [7, 8]. ¬се это гово≠ рит о том, что морфемика обретает и свой мета€зык дл€ описани€ данных, что, в свою очередь, всегда свидетельствует о становлении и стабилизации того или иного научного направлени€.

Ќасто€ща€ стать€ не ставит целью рассмотрение истории становлени€ морфемики в отечественном и зарубежном €зыкознании (см. об этом [5, 6, 9], ср. [10]) и представл€ет собой некоторое обобщение идей, высказан≠ ных в 1987 г. на Ћенинградском симпозиуме по морфемике х.

¬опрос о положении морфемики в ее отношении к другим разделам на≠ уки о €зыке с особой остротой встал в последнее врем€ в св€зи с поста≠ новкой такой новой по своему типу дл€ €зыкознани€ темы, как Ђћашин≠ ный фонд русского €зыкаї, и решением о разработке в его рамках спе≠ циальной морфемно-словообразовательной базы данных.

¬ 1986 г. на страницах журнала Ђ¬опросы €зыкознани€ї мы уже ос≠ танавливались на основных трудност€х, св€занных с проектированием подфонда морфологии в ћашинном фонде русского €зыка [11]. ѕервый год де€тельности –абочей комиссии по морфемно-словообразовательной базе данных показал, что такой подфонд не может быть сведен только к си≠ стеме, котора€ лишь фиксировала бы результаты, накопленные в слова≠ р€х, грамматиках, диссертаци€х и стать€х. “ака€ морфемно-словообразовательна€ база данных должна обладать собственной стратегией поиска и лингвистической обработки €зыковых фактов, включа€ и разработку автоматического сегментатора слов на морфемы.

ћорфемика в наши дни переживает приблизительно ту же стадию своего развити€, котора€ характеризовала словообразование в конце Ќиже основные пон€ти€ морфемики рассматриваютс€ согласно [2]: в статье условно термины Ђморфї и Ђморфемаї употребл€ютс€ как синонимы, под термином Ђслової понимаетс€ слово как совокупность его словоформ.

30-х Ч начале 50-х гг. [12Ч14] 2.  аково положение морфемики в кругу ближайших родственных дисциплин Ч словообразовани€, морфологии, лексикологии? ћорфемика с самого зарождени€ обретала свою автономию в основном по линии отделени€ от словообразовани€. Ќо и сегодн€ она, конечно, теснее всего св€зана со словообразованием. —юда относ€тс€ та≠ кие вопросы, как взаимосв€зь между разными типами словообразователь≠ ных моделей, производ€щих основ в словообразовании и структурных типов слов и словоформ в морфемике, соотношение словообразующих аф≠ фиксов и единиц, выделенных на собственно морфемном уровне, глубин≠ ных процессов порождени€ слова с его поверхностной структурой, слово≠ образовательных значений и значений отдельных морфем.

ƒаже на первый взгл€д очевидно, что морфемика Ч неотъемлема€ часть морфологии в широком смысле слова. „то составл€ет основной предмет морфемики? Ёто теори€ и практика сегментации текста на морфо≠ логическом уровне, идентификаци€ выделенных сегментов как единиц, релевантных в морфологическом отношении, качественна€ интерпретаци€ и инвентаризаци€ выделенных сегментов как морфов или неморфов, суб≠ морфов, квазиморфов, выделение и описание структурных типов слов как устойчивых последовательностей морфов в пределах слова, слово≠ формы. ћорфемику св€зывает с морфологией также описание значени€ морфем в рамках общей теории грамматического значени€, вы€вление со≠ отношени€ между структурными типами слов и част€ми речи (примеры конкретного анализа см. в [10]).

ћеньше обсуждалось взаимоотношение морфемики с лексикологией.

ƒействительно, на фоне тесной св€зи морфемики с общей морфологией и словообразованием кажетс€, что морфемика св€зана с лексикологией лишь косвенно.   проблемам взаимосв€зи морфемики и лексикологии относ€тс€: определение взаимоотношени€ разных видов структурных ти≠ пов слов с теми или иными собственно лексическими группами, распреде≠ ление отдельных типов морфем по группам слов и внутри слова и значе≠ ний по общим типам морфологических структур [15].

Ќо морфемика св€зана с лексикологией гораздо глубже, а именно, на уровне самого метода анализа. ќсновной метод морфемики Ч морфем≠ ный анализ. ќднако результаты морфемного анализа во многом завис€т от того, какие типы слов исследователь выдел€ет в лексике €зыка и при≠ влекает далее в ходе анализа. — одной стороны, само по себе это предпо≠ лагает уже достаточно высокий собственно лексикологический уровень такого исследовани€. — другой стороны, отсюда следует, что в саму про≠ цедуру морфемного анализа должен быть включен отдельный блок, пре≠ дусматривающий детальную разработку лексикологических (включа€ сюда и лексикографические) оснований морфемного анализа. Ћюбой мор≠ фемный анализ, в котором отсутствует такой собственно лексикологиче≠ ский компонент, всегда будет обречен на критику со всех сторон. –ассмот≠ рим названные аспекты подробнее.

—лово справедливо признаетс€ основной единицей €зыка, но только в лексикологии слово €вл€етс€ основным объектом изучени€ прежде все≠ го как носитель одного или нескольких лексических значений. ћорфеми≠ ку сближает с лексикологией то, что чаще всего она также оперирует отдельным словом и преимущественно в его исходной номинативной фор≠ ме. ќднако в то же врем€ морфемику слово интересует с точки зрени€ его —р. у ¬. ¬. ¬иноградова: Ђѕравила сочетани€ морфем в слова и фонетико-морфологические способы объединени€ морфов в структуры слов разных грамматических разр€дов должны быть отнесены к законам грамматики €зыковї [13, с. 130].

внутреннего морфемного состава. ћорфемика рассматривает слова как единства, состо€щие из морфем.

¬ результате применени€ тех или иных принципов морфологической сегментации текста на определенном этапе анализа мы получаем цепочки слов, расчлененных на сегменты (морфы, субморфы, квазиморфы). Ќапри≠ мер, не-со-из-мер-и-м-остъ, не-со-из-мер-и-м-ость-ю, (о) не-со-из-мер-им-ост-и.

ѕереход€ от уровн€ наблюдени€ к уровню системы €зыка, можно представить эти цепочки морфов в виде общих структурных типов, таких, как P-P-P-R-S-S-S-F- 3 или P-R-2S-F.

“аким образом, структурные типы слов Ч это цепочки, последова≠ тельности морфем в пределах слов того или иного типа [16, 17]. Ќетрудно заметить, что все подобные структуры существуют в пределах слова как совокупности словоформ. — этой точки зрени€ морфемика Ч это наука о внутренней морфемной структуре слова, о структурных типах слов.

» здесь в равной степени можно изучать структурные типы слав€низмов, неологизмов или терминов, слов разговорной речи или слов сугубо книж≠ ных.

ѕодход с позиций структурных типов слов позвол€ет полнее описать их отдельные лексико-семантические группы, показать структурные ти≠ пы, которые наиболее характерны дл€ той или иной группы слов. “ак, ¬. ¬. ¬иноградов предлагает относить к лексикологии анализ морфоло≠ гического состава слов тесных, лексически замкнутых групп типа младе≠ нец, первенец, птенец; чахотка, чесотка, сухотка [13, с. 132].

¬ свое врем€ тесна€ взаимосв€зь структуры слова с лексическими и лексико-грамматическими группами была показана нами на материале названий рыб, ¬. ћ. ћокиенко Ч на географической терминологии,  . ¬ачковой Ч на болгарских сложных словах;  .  овалик Ч на раз≠ ных группах прилагательных польского €зыка, ј.  .  арповым Ч на типах русских диалектных прилагательных [18Ч21]. Ќазванные аспекты относ€тс€, по-видимому, к Ђчистойї лексикологии. ѕредмет морфемики составл€ет изучение собственно морфемной природы структурных типов с точки зрени€ инвентар€ и характера составл€ющих их сегментов.

Ќаиболее сложный круг вопросов св€зан с вы€влением соотношени€ лексикологии и морфемики на семантическом уровне.

 ак отмечал ». √. ћилославский, с одной стороны, значение много≠ морфемного слова не есть проста€ сумма значений его составл€ющих мор≠ фов. ќно включает в себ€ и определенное добавочное приращение значе≠ ни€, идущее как раз от значени€ морфов, образующих слово [22]. — дру≠ гой стороны, само членение слова на морфемы производитс€, как правило, с учетом лишь пр€мого основного значени€ слова без прин€ти€ во вни≠ мание значений вторичных, переносных, омонимов. ¬ то же врем€ члене≠ ние слов типа спутник (о космическом аппарате), размазн€ (о человеке) не может не учитывать не только самих принципов членени€, но и значе≠ ни€ соотносительных слов, привлекаемых дл€ сравнени€. „ленение сло≠ ва в его переносном, или вторичном, значении может иногда и не совпадать с членением этого же слова в его пр€мом значении, хот€ в целом пробле≠ ма пр€мой и косвенной семантической мотивированности слова меньше затрагивает морфемику, чем словообразование, где она до сих пор €вл€≠ етс€ одной из наиболее дискуссионных (проблема двойной мотивации, мно≠ жественности мотиваций) [23, 24].

– Ч приставка (префикс), R Ч корень, S Ч суффикс, F Ч флекси€.

„ ƒл€ сегментации слова на морфемы важно не столько направление мотивации от производ€щего к производному, сколько вхождение данно≠ го слова в р€ды других-слов, соотносительных в плане синхронии и по корню и по аффиксу, а также либо только по корню, либо только по аф≠ фиксу.

„ленение отдельного слова на морфемы обычно производитс€ с опорой на словари или же на коллективное €зыковое сознание носителей данного €зыка. –ассмотрим подробнее эти аспекты. — одной стороны, в том или ином словаре (словар€х) может не оказатьс€ соотносительных р€дов слов, позвол€ющих произвести вычленение того или иного сегмента.

¬ практике морфемики такие случаи обычно предусматриваютс€ в са≠ мой процедуре морфемного анализа [25] 4. — другой стороны, на резуль≠ таты сегментации слова на морфы может оказать сильное вли€ние тип словар€, привлекаемого в качестве своеобразной шкалы членимости.

Ќапример, привлечение в ходе морфемного анализа терминологических словарей сразу резко расширит пределы членимости многих слов, наход€≠ щихс€ на периферии литературного €зыка, таких, как трахит, фальзит 126}.

Ўирокое использование диалектных и полудиалектных данных без≠ условно отразилось на сегментации многих слов в Ђ—ловаре морфем рус≠ ского €зыкаї [27]. —вои, иные результаты дает использование этимологи≠ ческих словарей (этот вопрос особо остро дискутировалс€ на ленинград≠ ском симпозиуме в но€бре 1987 г.). ћожно ли членить и каким образом, например, такие слова, как окно, окунь, сохатый, басн€, зодчий, мешок, крыльцо [26, с. 106Ч108; 28, 29]. »спользование при морфемном анализе словарей иностранных слов может также повли€ть на членимость слова типа микроскоп, телескоп [27], каталог, катализ, анализ, генезис [30]. “а≠ ким образом, сегментаци€ слова на морфы может по своим результатам быть зависимой и от словарей, используемых в качестве источников.

„ерез лексику морфемика особо тесно св€зана с проблемами синхро≠ нии и диахронии. ќпора членимости Ч соотносительные р€ды слов: имен≠ но в лексике синхроническое и диахроническое переплетаютс€ наиболее сложно. „аще всего членение слова на морфемы производитс€, однако, с опорой на €зыковое сознание носителей данного €зыка. Ќо и здесь син≠ хронические пределы членимости во многом завис€т от уровн€ знаний самого носител€ €зыка. “ак, при опоре на носител€ €зыка, хорошо осве≠ домленного в той или иной специальной терминологии, знающего иност≠ ранные €зыки, может получитьс€ определенный результат членимости слов типа баттерфл€й, бульдог, офсайд, филъдер, студент, доцент [31];

если же ориентироватьс€ на носител€ просторечи€, делимость этих слов окажетс€ иной: делимыми окажутс€ и слова типа халдейка [32], втюрить≠ с€, назюзюкатьс€, ухайдакатъс€, отчихвостить [33]. ќсобый аспект лек≠ сикологических проблем морфемики составл€ет обращение к фактам на≠ родной этимологии и переосмыслени€ внутренней структуры слова (ср.

русск. спинжак, полуклиника). ѕри опоре на сознание носител€ результа≠ ты членени€ слова на морфы во многом завис€т и от строгости проведени€ самого эксперимента (характер аудитории по возрасту, образованию, про≠ фессии, месту рождени€, проживани€ и т. д.), от объема и характера ак≠ тивного н пассивного словар€ этих носителей. ¬ лингвистическом отно онечно, членимость слова во многом зависит и от того, признаютс€ ли значи≠ мыми в €зыке те или иные остаточно выдел€емые сегменты типа -ос в космос, ра- в ра≠ дуга, но эта проблема составл€ет уже объект собственно морфемики и к данной статье пр€мого отношени€ не имеет.

шении Ч это проблема периферийных границ литературного €зыка в об≠ ласти лексики 5.

»так, именно исход€ из того, какие соотносительные слова, сходные по форме и по значению, привлекаютс€ дл€ доказательства выделимости того или иного сегмента, и зависит нередко, как расчлен€етс€ на морфемы данное слово. ќдной из наиболее сложных проблем дл€ морфемного ана≠ лиза €вл€етс€ подбор и разработка лексической шкалы сегментации слов на морфемы. Ѕез наличи€ относительно единой лексической шкалы сег≠ ментации членение с учетом значени€ проводить очень трудно. —ледова≠ тельно, уже в самой процедуре морфемного анализа должны быть пре≠ дусмотрены и учтены все исследовательские операции, которые ведут к вовлечению и использованию лексики и словарей. ≈сли анализ ведетс€ с опорой на словари, должны быть заранее заданы и оговорены виды сло≠ варей и сами конкретные словари, а также и исследовани€ по лексиколо≠ гии, которые служат основанием дл€ сегментации; если анализ опирает≠ с€ на коллективное €зыковое сознание носителей €зыка, должны быть достаточно строго и последовательно описаны услови€ проведени€ экспе≠ римента или охарактеризован тот обобщенный Ђсреднийї тип носител€ литературного €зыка, который послужил эталоном при проведении сег≠ ментации.

¬ работах по диалектному словообразованию уже давно последова≠ тельно указываетс€, как ведетс€ выделение словообразовательных ти≠ пов, вариантов с учетом данных всего диалекта, говора села, индивида или же, напротив, исход€ из наличи€ соотносительных слов в других диа≠ лектах, родственных €зыках. —обственно говор€, так же проводитс€ сло≠ вообразовательный анализ в работах по истории €зыка, где посто€нно оговариваетс€ учет таких факторов, как врем€, жанр, тип текстов, ареал, школа, традиции письменности и т. д. Ќи один диалектный дифферен≠ циальный словарь не может быть создан, если он заранее не определил сво≠ его отношени€ к словар€м литературного €зыка и словар€м других диа≠ лектов. Ќаконец, провод€ записи живой разговорной речи, мы посто€нно учитываем и ситуации, и все Ђпараметрыї информанта (место рождени€, возраст, национальность, образование, профессию и т. д.).

»так, если процедура морфемного анализа учитывает значение как та≠ ковое, то она должна включать в себ€ в €вном виде то или иное отношение ко всем названным выше проблемам.

јльтернативой подобному морфемному анализу €вл€ютс€ только чис≠ то алгоритмические процедуры, весьма полезные во многих прикладных цел€х, но вр€д ли способные удовлетворить обычные филологические по≠ требности [35]. ѕри всей важности разработки автоматических сегментаторов слова в Ё¬ћ будущее морфемики и ее методов во многом все же за≠ висит от таких факторов, как лексическое значение, типы речи, виды слов.

Ќаконец, еще один аспект взаимоотношений морфемики и лексиколо≠ гии св€зан с тем, что в €зыке существует немало морфем, структурно рав≠ ных отдельному слову. Ёто так называемые слова-морфемы. —юда отно≠ с€тс€ прежде всего простые предлоги, союзы, частицы, междомети€, ар≠ тикли, многие наречи€, неизмен€емые имена типа какаду, беж. ¬ том, что одни и те же единицы выступают в €зыке то как морфемы, то как сло≠ ва, нет никакого противоречи€. ѕодобно тому, как существуют однофонемные морфемы, выдел€ютс€ и одноморфемные слова. –ечь идет, с одной 5 »нтересные и оригинальные примеры членимости и осмыслени€ слов вермику≠ лит, синусит, ифанит, а также слова учительница в разных группах испытуемых в ходе психолингвистических экспериментов см. [34].

стороны, о т а к и х п р и м е р а х, к а к кинообозрение, кинореклама, кинорепор≠ таж, телецентр, телекурьер, телеинтервью, кафе-ресторан, клуб-кафе, а с д р у г о й Ч партбюро, ^комбюро, профбюро, оргбюро, и л и у с е ч е н и € ти≠ па неуд от неудовлетворительно, баскет от баскетбол, диско от дискотека, зам от заместитель, зав от заведующий [36]. ¬о всех этих словах та и л и и н а € часть может выступать и в качестве отдельного слова, и в качестве морфа. ‘ у н к ц и о н и р о в а н и е т а к и х сегментов к а к морфов Ч предмет мор≠ фемики, но ж и з н ь их в € з ы к е в виде отдельных слов Ч предмет л е к с и к о ≠ л о г и и. “ а к, морфемика в части, с в € з а н н о й с аффиксоидами, тесно сопри≠ к а с а е т с € с л е к с и к о л о г и е й на уровне с л о ж н ы х, составных, усеченных слов и а б б р е в и а т у р. Ќа то, что эти процессы Ч внутренне р а з н ы е, о б р а т и л внимание еще ј. ». — м и р н и ц к и й, когда п и с а л, что части слов типа бык в овцебык скорее в ы г л € д € т, к а к отдельное слово, но не обладают т а к о й же оформленностью и законченностью, к а к отдельное слово [37]. ¬ конечном счете вопрос состоит в том, описывать ли в морфемике к о р н и слов. Ќ а п р и ≠ мер, к а с а € с ь к о р н е в ы х морфем в целом, ¬. ¬. ¬иноградов п о л а г а л, что сам и н в е н т а р ь к о р н е в ы х и л и вообще вещественных морфем не п р и н а д л е ≠ ж и т г р а м м а т и к е [13, с. 130].

¬ з а и м о с в € з ь морфемики и л е к с и к о л о г и и проходит не столько по €с≠ но очерченным г р у п п а м отдельных типов слов (с точки з р е н и € их проис≠ х о ж д е н и €, сферы у п о т р е б л е н и € и т. п.) и л и морфем, с к о л ь к о по л и н и и объема и широты с л о в а р € н о с и т е л € € з ы к а, по л и н и и объема с л о в н и к а сло≠ в а р € (словарей), п р и в л е к а е м ы х в качестве основы д л € проведени€ морфем≠ ного а н а л и з а. “ а к, н а п р и м е р, сегодн€ д л € многих из нас членимы слова асушник Ђспециалист по ј—”ї, Ђработник √ј»ї, пэтэушник гаишник Ђучащийс€ ѕ“”ї [34, с. 91], но в р € д ли членимы слова корыто, муравей, опенок.

ќтмеченные выше аспекты в з а и м о с в € з и морфемики и л е к с и к о л о г и и п о з в о л € ю т более отчетливо увидеть не только наиболее существенные за≠ д а ч и морфемики, т а к и е, к а к р а з р а б о т к а гибких п р и н ц и п о в морфемного а н а л и з а, и н в е н т а р ь и т и п о л о г и € морфов и морфем, их валентность, но и поставить вопрос об основной единице морфемики 6. “ а к о в о й, по-види≠ мому, € в л € е т с € именно с т р у к т у р н ы й тип слова к а к совокупность слово≠ форм, и само по себе у ж е одно это делает а к т у а л ь н ы м п р о д о л ж е н и е об≠ с у ж д е н и € вопросов об отношении морфемики к л е ксике и л е к с и к о л о г и и.

—ѕ»—ќ  Ћ»“≈–ј“”–џ

1. √рамматика современного русского литературного €зыка. ћ., 1970. —. 30Ч36. W?

2. –усска€ грамматика. “. I. M., 1980. —. 123Ч132.

3. Gramatyka wspolczesnego jezyka polskiego. Morfologia. Warszawa, 1984.

4. ћорфемика. ѕринципы и методы системного описани€/ ѕод ред. √ерда ј. —.

и Ѕондарко ј. ¬. Ћ., 1987.

5. Ќемченко ¬. Ќ. ќсновные пон€ти€ словообразовани€ в терминах.  расно€рск, 1985.

6. Ќемченко ¬. II. ќсновные пон€ти€ морфемики в терминах.  расно€рск, 1985.

7. “езаурус информационно-поисковый по €зыкознанию. ћ., 1977.

8. Ќикитина —. ≈. “езаурус по теоретической и прикладной лингвистике. ћ., 1978

9.  убр€кова ≈. —. ќсновы морфологического анализа. ћ., 1974.

10. √ерд ј. —. —емантика морфемы: значение или значимость (valeur)?//—труктур≠ на€ и прикладна€ лингвистика. 1983. ¬ып. 2.

11. √ерд ј. —. –усска€ морфологи€ и ћашинный фонд русского €зыка// ¬я. 1986.

ѕри оценке св€зи морфемики и лексикологии следует учитывать и фонетические варианты слова, которые, однако, целесообразно рассматривать уже на фоне проблем соотношени€ морфонологии и фонологии, а также морфемики.

12. ўербаЋ.¬. ќчередные проблемы €зыковедени€//ўерба Ћ. ¬. »збр. работы по €зыкознанию и фонетике. Ћ., 1958.

13. ¬иноградов ¬. ¬. —ловообразование в его отношении к грамматике и лексиколо≠ гии (на материале русского и родственных €зыков) // ¬опросы теории и истории €зыка. ћ., 1952.

14. Ћевковска€  . ј. ќ словообразовании и его отношении к' грамматике // ¬опросы истории и теории €зыка. ћ., 1952.

15.  убр€кова ≈. —. —тратификаци€ значений в морфологической структуре слова // ћорфемика. ѕринципы системного описани€ // ѕод ред. √ер да ј. —. и Ѕондарко ј. ¬. Ћ., 1987.

16. √ердј. —. —труктурные типы слов в современном русском €зыке//»сследова≠ ни€ по грамматике русского €зыка. 5. Ћ., 1973.

17. √ердј. —. ќ специфике словообразовательного анализа в рамках одной лексиче≠ ской группы // ќчерки по словообразованию и словоупотреблению. Ћ., 1963.

18. ћокиенко ¬. ћ. —ловообразовательный анализ в рамках тематической группы // Studia rossica posnaniensia. 1972. 3.

19. ¬олкова  . Ќаблюдени€ върху морфемни€ и словообразователни€ строеж на сложните глаголи в съвременни€ български книжовен език // √одишник на ¬исши€ педагогически институт в Ўумен. 1976. “. I.

20. Kowalik  . Budowa morfologiczna przymiotnikow polskich. Wroclaw; Warszawa;

Krakow; Gdansk, 1977.

21.  арпов ј.  . ѕрит€жательные прилагательные в псковских говорах: јвтореф.

дис.... канд. филол. наук. Ћ., 1979.

22. ћилославский ». √. ќ регул€рном приращении значени€ при словообразовании // ¬я. 1975. є 6.

23. јктуальные проблемы русского словообразовани€. “ашкент, 1972, 1975, 1976, 1978.

24. ћоисеев ј. ». ќсновные вопросы словообразовани€ в современном русском ли≠ тературном €зыке. Ћ., 1987.

25. Ѕогданов —. ». —обственно морфемный анализ и морфологическа€ интерпретаци€ элементарной лексики русского €зыка: јвтореф. дис.... канд. филол. наук. Ћ., 1983.

26. ћашерипов –. –. ќ словообразовании однословных строительных терминов // јктуальные проблемы русского словообразовани€. “ашкент, 1978. —. 186Ч188.

27.  узнецова ј. »., ≈фремова “. ‘. —ловарь морфем русского €зыка. ћ., 1986.

28. Ќиколаев √. ј., Ѕалалыкина Ё. ¬. –усское словообразование.  азань, 1985.

29. Ќиколаев √. ј. –усское историческое словообразование.  азань, 1987.

30. ƒемъ€нков ¬. 3.  онцепци€ морфологического словар€ в теории интерпретации.

ћорфемика. Ћ., 1987.

31. Ћогинова 3. —.   вопросу о членимости английских спортивных заимствований в русском €зыке // јктуальные проблемы русского словообразовани€. “ашкент.

1975.

32. «емска€ ≈. ј.,  итайгородска€ ћ. ¬., Ўир€ев ≈. Ќ. –усска€ разговорна€ речь.

ћ., 1981. —. 90, 99.

33. “ихонов ј. Ќ. „ленимость и производность слова//јктуальные проблемы рус≠ ского словообразовани€. “ашкент. 1976.

34. —ахарный Ћ. ¬. ѕсихолингвистические аспекты теории словообразовани€. Ћ., 1985.

35. √ердј. —. ќ сегментации текста на морфологическом уровне//“еори€ €зыка.

ћетоды его исследовани€ и преподавани€. Ћ., 1981.

36. Ћагутова ≈. Ќ. ќбразование сложных слов на базе несклон€емых имен сущест≠ вительных с гласными финал€ми // јктуальные проблемы русского словообразо≠ вани€. “ашкент, 1978.

37. —мирницкий ј. ».   вопросу о слове (проблема Ђотдельности словаї) // ¬опросы теории и истории €зыка. ћ., 1952. —. 195.

¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я

є5 1990

Ц  Ц  Ц

ѕрин€то считать, что типы склонени€ в классическом индоевропей≠ ском Ђестественно распредел€ютс€ на п€ть видов: (1) согласные основы, (2) основы на -г, (3) основы на -i, -и, (4) основы на -а, -I, -й, (5) основы на

-о 1-е (тематические основы)ї [1, с. 242]. ¬ действительности же такое представление не отражает древнейшей реконструируемой стадии индо≠ европейского €зыка. „то касаетс€ хронологии таких суффиксов, то ¬. Ћеманн [2. с. 67] замечает: Ђ—овершенно очевидно, что удлинени€ основ, подобные тем наращени€м, что представлены в герм, -inassu-, -nassu-, -assu~, более позднего происхождени€, чем простые суффиксы, состо€щие из одного элемента, например, -dh-, или из двух элементов, как -U- и -tu-, которые сами послужили основой дл€ образовани€ более сложных суф≠ фиксов в германском... ¬нутреннее описание германской группы и других индоевропейских диалектов, а также более широкое сравнительное ис≠ следование нередко позвол€ют определить, какие суффиксы древнее, а какие принадлежат к периоду раздельного существовани€ диалектов, к которому относ€тс€ также все префиксы. »ндоевропеистика должна, следовательно, стремитьс€ к хронологической оценке суффиксации и дру≠ гих словообразовательных приемов, как это предлагалось делать в отно≠ шении именных флексий...ї. “аким образом, общепризнано, что Ђтак называемые корневые имена относ€тс€ к наиболее древнему именному слою, какой мы только способны постулировать... “ематические основы на -о 1-е принадлежат к самому позднему слою пра€зыка; к нему же отно≠ с€тс€ основы, составленные сочетанием этих основ с ларингалом, т. е. -аї

[2, с. 72] г. ¬ этой короткой статье € попытаюсь рассмотреть возможные истоки индоевропейских основообразующих формантов. »сследование будет проходить в контексте моих воззрений на типологическую природу раннеиндоевропейского €зыка как такового. ¬след за ‘. јдрадосом [4, 5] € реконструирую стадию Ђдофлективного индоевропейского и протоин≠ доевропейского (и.-е. 1)ї, который Ђсосто€л из номинально-вербальных либо прономинально-адвербиальных слов-корней, определ€вших друг друга и образовывавших синтагмы и предложени€; при этом использова≠ лись такие средства, как пор€док слов, расстановка ударени€ и некоторые расширители; собственно флекси€ и более поздние категории индоевро≠ пейского €зыка к этому времени еще не по€вилисьї [5, с.

1] 2. Ќе согла≠ ша€сь с многими частност€ми, € в целом поддерживаю гипотезу ¬. √еоргиева [8] о том, что Ђпротоиндоевропейский €зык изначально использо≠ вал только моносиллабические лексемы (как китайский) и не имел никаƒругую точку зрени€^на происхождение *-а и других маркеров женского рода см. 2 [3].

в ѕодобное мнение о существовании дофлективной стадии индоевропейского €зыка высказывалось ¬. ¬. »вановым [6, с. 51] и ¬. Ўмальстигом [7, с. 46].

кой морфологииї [9, с. 47]. я считаю, что вс€ система классов склонени€, которую мы находим в классическом индоевропейском €зыке, требует ис≠ торического объ€снени€. ѕоскольку истоки этой системы лежат глубоко в €зыковой предыстории, ее происхождение никогда не будет известно с точностью. ќднако € убежден, что в компаративистике уже имеетс€ дос≠ таточно данных, а также известны типологические прецеденты, позвол€ю≠ щие исследовать происхождение основообразующих формантов в индо≠ европейском.

“акое исследование не €вл€етс€ новым. Ќапример, √. ’ирт [10, с. 193Ч194] утверждает, что основный формант *-i- происходит от корн€ *ei- Ђидтиї, тогда как ”. —. јллен [11] Ђприписывает ему (т. е. суффиксуцетерминатпву *-bk-.Ч Ў.  .) скорее фоно-эстетическую функцию, чем роль семантического уточнител€ї [2, с. 73]. Ѕлизок к моей точке зрени€ ‘. Ўпехт [12, с. 315], утверждающий: Ђто, что число демонстративов в точности покрываетс€ вышеупом€нутыми расширени€ми, не оставл€ет сомнени€, что различные индоевропейские именные классы основ Ч это не что иное, как сли€ние корней с указательными местоимени€ми того пе≠ риодаї. ќстаетс€ лишь сожалеть, что ‘. Ўпехт практически не приводит специальных типологических прецедентов процесса универбации и сов≠ сем не рассматривает случаи превращени€ местоимени€ в деривационный суффикс. ќн не упоминает также, что Ђвсе демонстративы, по-видимому, были некогда дейктическими частицами, а следовательно, несклон€емы≠ ми словамиї [13, с. 311] и что дейктические частицы в индоевропейском €зыке, как правило, были энклитиками [14, с. 223]. ”пустив из виду этимологическую св€зь дейктических частиц с демонстративами, ‘. Ўпехт заключает, что Ђследовательно, и в индоевропейском также отсутствуют основы на краткое -а, поскольку отсутствует соответствующее указатель≠ ное -местоимениеї [12, с. 315] 3. ќднако такие именные формы, как греч.

V64?Y; Ђнимфаї, 1ъщ\€.хъ Ђвсадникї, угуэра Ђмостї, умбр. Tursa ЂTypcaї, лат. mensa Ђстолї, церк.-слав. жЏно Ђженщинаї, главо Ђголоваї, весьма напоминают изначальный класс склонени€ на *-а, хот€ в конечном счете эти основы Ђслились с относительно недавно возникшими основами на

-аї [15, с. 33]. Ќесмотр€ на то, что в индоевропейском не реконструирует≠ с€ обычно демонстратив на *-а, существование дейктической частицы *а не вызывает сомнени€. √. ’ирт [10, с. 12] восстанавливает эту дейктическую частицу на основе, например, греч. а? Ђеслиї, а.3 Ђвновьї, лат. au-t Ђилиї, гот. аи-к, нем. auch Ђтакжеї.  ороче говор€, мне представл€етс€, что источником основообразующих формантов в раннем индоевропейском были дейктические частицы.

ќчень показательную параллель такого развити€ привод€т, напри≠ мер, ƒж. —энкофф и ѕ. Ѕраун [16] при описании ток-писина. ќни отме≠ чают, что функци€ дейктического ia, Ђсто€щего после существительного или местоимени€...,Ч сосредоточивать внимание на этом элементе. »ног≠ да оно подчеркивает контраст с другим референтом, обознача€ примерно Дименно это им€, а не какое-либо другое", иногда же оно просто как бы выдвигает им€ на передний планї [16, с. 639]. Ђ»ногда ia точнее всего пе≠ реводитс€ как Дэтот" или Дтот"..., иногда как более слабый демонстратив, вроде англ. the, хот€ его точный перевод на английский затруднителенї

[16, с. 640]. ƒж. —энкофф и ѕ. Ѕраун [16, с. 639] указывают, что ia со≠ хран€ет свою функцию наречи€ места параллельно с функцией Ђболее шиѕри обсуждении происхождени€ падежных флексий в индоевропейском ‘. Ўпехт не признает эволюции дейктических частиц в указательные местоимени€, см., напри≠ мер [12, 354].

рокого по значению демонстративаї в том случае, когда оно присоединено к какому-либо именному элементу. Ђ“о, что обе функции выражаютс€ на синхронном уровне одной и той же формой, становитс€ объ€снимым, если прин€ть во внимание семантическую близость обоих значений...ї

[16, с. 639]. ќтмеченное употребление ia не следует приписывать пиджино-креольскому происхождению ток-писина, т. к. это ш имеет аналоги во Ђмногих австронезийских €зыках Ќовой √винеи и ћеланезийских ост≠ ровов... “ак, в €зыке буанг дейктическа€ частица ken употребл€етс€ как наречие места... и как постпозитивный демонстративї [16, с. 663]. “енден≠ ци€ к энклитическому присоединению деиктических частиц к корн€м в индоевропейском была про€влением изменений в его структуре на пути от изол€ции к агглютинации. —огласно теории лингвистических циклов, предложенной  . ’оджем [17], этот процесс агглютинации в конечном сче≠ те уступил место флективным чертам моно- и политематического индоев≠ ропейского, ср. [5] 4.

Ќесмотр€ на то, что известны случаи, когда дейктические частицы энклитически присоедин€лись к именным формам, вопрос о том, каким об≠ разом эти дейктические частицы стали переосмысливатьс€ как осново≠ образующие форманты, все же остаетс€ открытым. ¬едь дейктические час≠ тицы в индоевропейском, подобно ia, сохранили свою изначальную фор≠ му и функцию и на поздней стадии развити€ послужили дл€ образовани€ новых демонстративов, выступающих в виде свободных морфем. Ёти но≠ вые демонстративы, по-видимому, ударные, затем видоизменили сущест≠ вовавшие именно-дейктические комбинации, так как Ђпо мере употребле≠ ни€ любой демонстратив постепенно тер€ет свою дейктическую силу, а поэтому должен посто€нно подкрепл€тьс€ сочетанием либо с другим демонстративом, либо с наречиемї, ср., например, англ. this here, that the≠ re, this one here, that one there, вместо простых this и that [18, с. 469Ч470].

»значально эти новые демонстративы со свободными морфемами просто усиливали дейксис прежних энклитических определителей, затем, по-ви≠ димому, прежние формы постепенно утратили свою дейктическую силу, а новые формы (и последующие Ђсоставныеї формы) полностью вз€ли на себ€ функцию дейксиса. Ёто повлекло за собой переосмысливапие преж≠ них форм. ƒругим движущим фактором такого развити€ был просто Ђпо≠ степенный отказ от использовани€ клитик и переход к большей зависимос≠ ти от изолированных словї [14, с. 224].  ак отмечают –. ƒжефферс и ј. «викки [14, с. 224], эволюци€ часто характеризуетс€ цикличными изменени€ми в соотношении ролей клитик и самосто€тельных слов.

ѕереосмысленные семантические значени€ прежних деиктических частиц-энклитик были, веро€тно, функцией семантических характеристик определенных Ђключевыхї имен, с которыми последние стали конкретно ассоциироватьс€, хот€ с течением времени процессы выравнивани€ по аналогии подорвали семантическую основу такой дистрибуции.

»ными словами, развитие этих элементов очень напоминало развитие в собствен≠ но индоевропейском показател€ женского рода *-а, засвидетельствован≠ на€ дистрибуци€ которого €вилась результатом весьма сложного взаимо¬ целом € поддерживаю Ђшироко распространенную гипотезу о доисторическом состо€нии многих €зыков, котора€ утверждает, что система флективных суффиксов и, возможно, деривационных аффиксов также представл€ет собой одну из стадий в цикле, в котором развитие идет от свободной морфемы к клитике, к аффиксу. ѕред≠ полагаетс€, что свободные морфемы изначально по€вл€лись в безударных позици€х в придаточных предложени€х и сливались с соседними ударными словами в качестве частиц-клитик. ‘онологическое ослабление этих морфем привело к постепенной утрате ими лексической самосто€тельностиї [14, с. 222-Ч223].

действи€ формальных и семантических факторов. —огласно традиционной точке зрени€ (ср. [19]), *-а (первоначально Ч показатель собирательнос≠ ти и абстрактности) осмысливалс€ как маркер женского рода по ассоциа≠ ции со словом *gwena Ђженщинаї Ђта, что вынашивает, рождаетї и по≠ добными словами. Ђ“аким образом, семантическа€ характеристика пон€≠ ти€ Ђженскийї находило формальное выражение благодар€ тому, что одна или несколько форм, обладающих этим признаком, также имели данную особенность, котора€ и стала экспонентом этого признакаї [15, с. 74].

ќднако при таком сли€нии семантическа€ мотиваци€ суффикса стала на≠ рушатьс€ аналогией. ¬ [20] € показываю, как в индоевропейских и неко≠ торых других засвидетельствованных €зыках €вное формальное и семан≠ тическое подобие между двум€ и более элементами способно вызвать изменени€ в обозначении рода и как подобные изменени€, накаплива€сь постепенно, превращают обоснованную главным образом семантически категорию рода в категорию, выраженную главным образом формально.

¬ажность этих процессов дл€ эволюции основообразующих формантов подчеркиваетс€  . Ѕругманом [21, с. 110]: Ђ¬ большинстве индоевропей≠ ских €зыков мы довольно часто находим переход основ, не оканчивающихс€ на -о или -а... в типы склонени€ на -о- или -а-, без какого бы то ни было изменени€ в значении. Ётот переход в каждом конкретном случае вызван одной из множества возможных причин: ассоциацией либо по звучанию, либо по значениюї.

¬ св€зи с ранним возникновением основообразующих формантов изме≠ нени€ по аналогии, протекавшие в течение веков, затрудн€ют точную оценку семантического значени€ этих элементов.   примеру, “. ’адсон¬иль€мс [22, с. 47] отмечает, что основы с тематической гласной Ђчасто обозначают действиеї, ср. [23, с. 256]. ќднако  . Ѕак, раздел€ющий в це≠ лом эту точку зрени€, указывает, что и в греческом и в санскрите есть мно≠ го исключений из этого правила [24, с. 315]; а  . Ѕругман [21, с. 103] пр€≠ мо оговаривает, что Ђс самого раннего периода суффикс -о... использовал≠ с€ дл€ множества различных целейї.

ћне хотелось бы подчеркнуть, что длительна€ формальна€ и функцио≠ нальна€ независимость дейктических частиц на прот€жении развити€ индоевропейского €зыка позвол€ла этим элементам служить источником самых разнообразных морфо-синтаксических функций. ѕо мере превра≠ щени€ индоевропейского в развитой флективный €зык конструкции с дейктическими частицами стали переосмысливатьс€ как именные флексии па≠ дежа и числа [12, 19], а также как глагольные показатели времени, вида, залога и лица/числа [25Ч29]. ѕодобную многофункциональную роль об≠ щих дейктических частиц в развитии фино-угорских €зыков отмечает Ћ. “. ’ейзелькорн [30]. ќна указывает, Ђчто... дейктические частицы, пер≠ воначально обозначавшие участников коммуникации и их местонахожде≠ ние, впоследствии превратились в маркеры определенности [т. е. в демонстративы и местоимени€ третьего лица] и стали использоватьс€ дл€ того, чтобы выдел€ть фокус высказывани€. ¬ дальнейшем эти же элементы были переосмыслены как показатели лица, с одной стороны, и маркеры акку≠ затива, числа и т. д., с другой. ќднако основной характеристикой всего набора рефлексов указанных элементов... €вл€етс€ о п р е д е л е н ≠ н о с т ь ї [№ќ, с. 110].

≈ще один вопрос, касающийс€ постулируемого здесь процесса разви≠ ти€ основных формантов, св€зан с большим количеством различных клас≠ сов основ. ƒаже если допустить последовательное наращение элементов, все же приходитс€ признать наличие в преддиалектном индоевропейском классов склонений на Ђе/о-, -, и-, п-,... l/r-, k/g-, t/d- и s-ї [12. с. 315], каждый из которых имел соответствующие реконструируемые дейктические частицы (ср. [10, с. 11Ч14]).  онечно, не все основообразующие эле≠ менты (или дейктики) возникли в одно и то же врем€. —амое убедительное объ€снение их многозначности заключаетс€ в структуре дейктической си≠ стемы самого индоевропейского €зыка. ¬ ток-писине частица ia имеет очень широкую дейктическую референцию. ќднако во многих €зыках указательность довольно четко дифференцируетс€ по оттенкам в том, что касаетс€ пространственно-временных св€зей [31]. ¬ [32] € доказываю, что индоевропейска€ система дейксиса была главным образом бинарной (ср. [33, с. 28Ч29; 34]) и Ђосновывалась в первую очередь на противопо≠ ставлении Дсейчас Ч здесь : не-сейчас Ч здесь"ї [32, с. 243], но при этом частицы обозначали Ђразличную степень удаленностиї от пространствен≠ но-временной точки Ђсейчас Ч здесьї [32, с. 243]. я, вслед за ¬. Ўмид≠ том [35], выдел€ю в индоевропейской дейктической структуре по меньшей мере Ђшесть степеней удаленности от Дздесь и сейчас"ї.

Ќесмотр€ на справедливость высказанной  . Ѕругманом [36, с. 312] мысли о том, что Ђпроисхождение основообразующих формантов, дошед≠ ших до нас из праиндоевропейского периода, остаетс€ не€снымї, мне хо≠ четс€ верить, что предлагаема€ здесь гипотеза дает убедительное объ€с≠ нение пути их возможного развити€. ќна основываетс€ на непосредст≠ венно доступных данных, на соображени€х типологической веро€тности, а также на уже известных принципах €зыкового изменени€ и особенно на том, который гласит: Ђсегодн€шн€€ морфологи€ Ч это вчерашний синтак≠ сисї [37, с. 413].

—ѕ»—ќ  Ћ»“≈–ј“”–џ

1. Burrow “. The Sanskrit language. L., 1973.

2. Lehmann W. Proto-Indo-European derivational morphology in chronological perspec≠ tive // For Gordon Fairbanks. Honolulu, 1985.

3. Shields K. Some new observations concerning the origin of the Indo-European fe≠ minine gender //KZ. 1977. Bd 91.

4. Adrados F. The archaic structure of Hittite: The crux of the problem // JIES. 1982.

V. 10.

5. Adrados F. Binary and multiple oppositions in the history of Indo-European// Festschrift for Henry Hoenigswald. Tubingen, 1986.

6. »ванов ¬. ¬. ќбщеиндоевропейска€, праслав€нска€ и анатолийска€ €зыковые системы. ћ., 1965.

7. Schmalstieg W. Indo-European linguistics: A new synthesis. University Park. 1980.

8. Georgiev V. I. Die Entstehung der indoeuropaischen Verbalkategorien // Linguistique balcanique. 1975. V. 13. є 3.

9. Szemerenyi O. Recent developments in Indo-European linguistics // TPhS. 1985.

10. Hirt H. Indogermanische Grammatik. Bd 3. Heidelberg, 1927.

11. Allen W. The Indo-European primary affix *-b [h] // TPhS. 1950.

12. SpechtF. Der Ursprung der indogermanischen Deklination. Gettingen, 1947.

13. Brugmann K. Grundriss der vergleichenden Grammatik der indogermanischen Sprachen. Bd I I. 2. Strassburg, 1911.

14. JeffersR., Zwicky A. The evolution of clitics// Papers from the 4-th International conference on historical linguistics. Amsterdam, 1980.

15. Shields K. Indo-European noun inflection: A developmental history. University Park, 1982.

16. SankoffG., Brown P. Origins of syntax in discourse: A case study of Tok Pisin relatives // Language, 1976. 52.

17. Hodge C. The linguistic cycle//Language sciences. 1970. 13.

18. Lane G. On the formation of the Indo-European demonstrative // Language. 1961. 37.

19. Brugmann A. The nature and origin of the noun genders in the Indo-European lan≠ guages. V. 2 / T r a n s i. by Robbins E. N. Y.. 1897.

20. Shields K. A theory of gender change // Glossa. 1979. 13.

21. Brugmann K. Elements of the comparative grammar of the Indo-Germanic langua≠ ges. V. 2 / Transl. by Conway R. and Rouse W. L., 1891.

22. Hudson-Williams T. A short introduction to the study of comparative grammar (IndoEuropean). Cardiff, 1972.

23. MeilletA. Introduction a 1'etude comparative des langues indo-europeennes. Uni≠ versity of Alabama Press, 1964.

24. Buck C. Comparative grammar of Greek and Latin. Chicago, 1933.

25. Watkins C. Indo-European origins of the Celtic verb. Dublin, 1962.

26. Watkins C. Indogermanische Grammatik. Bd 3. 1. Heidelberg, 1969.

27. Shields  . On Indo-European sigmatic verbal formations//Bono Homini Donum:

Essays in historical linguistics in memory of J. Alexander Kerns. Amsterdam, 1981.

28. Shields K. Some thoughts about Hittite fei-conjugation // General linguistics. 1982. 22.

29. Shields K. Some thoughts about the origin of the Indo-European optative and subjun≠ ctive // A linguistic happening in memory of Ben Schwartz / E d. by Arbeitman Y.

Louvain-la-Neuve, 1988.

30. Hazelkorn L. T. The role of deixis in the development of Finno-Ugric grammatical morphemes // Working papers in linguistics. 1983. 27.

31. Traugott E. On the expression of spatio-temporal relations in languages// Univer≠ sals of human language/Ed. by Greenberg J. V. 3. Stanford, 1978.

32. Shields K. Tense, linguistic universals, and the reconstruction of Indo-European // JIES. 1988. 16.

33. Gonda J. The character of the Indo-European moods. Wiesbaden, 1956.

34. Neu E. Zur Rekonstruktion des indogermanischen Verbalsystems // Studies in Greek, Italic, and Indo-European linguistics offered to Leonard R. Palmer. Innsbruck, 1976.

35. Schmid W. Die pragmatische Komponente in der Grammatik // Abhandlungen der Geistes-und Sozialwissenschaftlichen Klasse (Universitat Mainz). 1972. є 9.

36. Brugmann K. Kurze vergleichende Grammatik der indogermanischen Sprachen.

Strassburg, 1904.

37. GivonT. Historical syntax and synchronic morphology: An archeolegist's field trip// [Transactions of the] Chicago linguistic society. 1971. 7.

ѕеревел с английского –одионов ¬. ј.

¬ќѕ–ќ—џ я « џ   ќ « Ќ ј Ќ » я

є5 1990 © 1990 г.

Ц  Ц  Ц

¬«ј»ћќƒ≈…—“¬»≈ √–јћћј“»„≈— »’  ј“≈√ќ–»… √Ћј√ќЋј

(ќѕџ“ јЌјЋ»«ј)

1. ¬ступительные замечани€.

»зучение грамматических категорий Ч тема, посто€нно привлекаю≠ ща€ к себе внимание исследователей. ¬ большой мере интерес к этой теме объ€сн€етс€ той важной ролью, которую грамматические категории игра≠ ют в €зыковой системе. Ќапомним в этой св€зи, что по компетентному мне≠ нию Ћ. ¬. ўербы, Ђграмматика в сущности сводитс€ к описанию сущест≠ вующих в €зыке категорийї [1, с. 12]. Ќесколько упроща€ реальное поло≠ жение дел, но отнюдь не искажа€ его, можно утверждать, что традицион≠ ные описани€ знаменательных частей речи (и прежде всего Ч глагола) в основном свод€тс€ к характеристике их грамматических категорий. »л≠ люстрировать этот тезис можно ссылкой на Ђ–усскую грамматикуї под ред. Ќ. ё. Ўведовой (ћ., 1980, т. I), где описание глагола фактически состоит из двух разделов: грамматические категории глагола (вид, залог, наклонение, врем€, лицо, число, род) и словоизменение глагола. ѕо су≠ ществу та же схема описани€ глагола прин€та и в авторитетном учебнике Ђ—овременный русский €зыкї под ред. ¬. ј. Ѕелошапковой (ћ., 1981).

¬ажна€ роль отводитс€ грамматическим категори€м в лингвистиче≠ ской типологии.  ак подчеркивал —. ƒ.  ацнельсон, Ђконечной целью типологического анализа €вл€етс€ определение роли разнотипных грам≠ матических функций в общем механизме €зыка и отделение универсальных функций, об€зательных дл€ вс€кого €зыка (данного уровн€ развити€), от пдиоэтнических функций, обусловленных специфической морфологией отдельных €зыков. ƒл€ достижени€ этой цели необходимо подвергнуть подробному редукционному анализу все морфологические категории, за≠ регистрированные описательной грамматикой в разных €зыкахї [2, с. 21].

»де€ типологического анализа грамматических категорий в насто€щее врем€ реализуетс€ в работах √руппы типологического изучени€ €зыков Ћќ »нститута €зыкознани€ јЌ ———–. ¬ соответствии с программой, предложенной основателем группы ј. ј. ’олодовичем, уже проведен ти≠ пологический анализ глагольных категорий: каузатива [3], пассива [4], результатива [5], императива [6], множественности [7].

”читыва€ важность проводимой работы и целесообразность ее продол≠ жени€, мы- вместе с тем должны констатировать недостаточность Ђнезави≠ симогої описани€ дл€ адекватной характеристики грамматических кате≠ горий, поскольку их функционирование во многих случа€х определ€етс€ взаимодействием с лексическим значением и другими грамматическими категори€ми глагола, а также с лексическими значени€ми и грамматиче≠ скими категори€ми частей речи, вход€щих вместе с глаголом в состав предложени€ [8, с. 63].

ѕринима€ во внимание сказанное, мы в этой работе хотим остановить≠ с€ на проблеме взаимодействи€ грамматических категорий глагола, дл€ чего нам предварительно придетс€ дать краткий анализ пон€ти€ Ђвзаимо≠ действиеї.

2. ѕон€тие взаимодействи€ и его использование в €зыкознании.

“ермин Ђвзаимодействиеї достаточно часто встречаетс€ в современ≠ ных лингвистических работах, однако, насколько мы можем судить, какого-либо определени€ пон€ти€, обозначаемого этим термином, в €зы≠ кознании нет и соответственно нет признанных критериев, позвол€ющих судить о наличии/отсутствии взаимодействи€ лингвистических элементов (и в том числе грамматических категорий). ¬ этой св€зи хотелось бы от≠ метить, что анализом используемых научных пон€тий, логикой их дви≠ жени€ и развити€ лингвистики, как, впрочем, и представители других научных специальностей, начинают заниматьс€ лишь тогда, когда порой неожиданно дл€ себ€ осознают, что рабочие пон€ти€, к которым у них до сих пор не было претензий, €вл€ютс€ нечеткими, расплывчатыми, не€сными. —пециалистам в области методологии науки это обсто€тельство хорошо известно, и они уже обращали внимание на то, Ђчто к анализу исходных пон€тий, особенно таких, которые считаютс€ сами собой разу≠ меющимис€, ученые приход€т на сравнительно позднем этапе своих исследований Ч пользу€сь какой-либо привычной схемой, мы обычно не думаем о возможности ее превращени€ в объект теоретического зна≠ ни€ї [9, с. 188].

√овор€ о сфере использовани€ пон€ти€ Ђвзаимодействиеї, следует прежде всего подчеркнуть, что оно входит в состав определени€, которое даетс€ €зыку в рамках структурного подхода, лежащего в основе науч≠ ной парадигмы, получившей серьезные результаты в XX в. ¬ соответст≠ вии с этим определением, восход€щим к ‘. де —оссюру, €зык Ч целост≠ на€ система, состо€ща€ из элементов, которые по определенным правилам тесно в з а и м о д е й с т в у ю т друг с другом и окружающей средой.

ћожно также указать, что при моделировании €зыковой де€тельности в интеллектуальных системах одним из ключевых €вл€етс€ пон€тие €зы≠ кового взаимодействи€, охватывающее коммуникативную среду, а также €зыковую и коммуникативную компетенцию партнеров по общению [10].

ѕон€тие Ђвзаимодействиеї используетс€ и во многих других случа€х, в том числе и при анализе грамматических категорий. ќтметим в этой св€зи, что относительно недавно состо€лс€ рабочий семинар лингвистов Ћенинграда, “аллинна и “арту, специально посв€щенный проблеме Ђ¬заи≠ модействи€ €зыковых единиц и категорий в высказыванииї [11]. ¬ ре≠ зультате обмена мнени€ми участники семинара согласились с тем, что в насто€щее врем€ в €зыкознании нет какой-либо теории взаимодействи€, и кроме того, обратили внимание на то, что зачастую в одном и том же контексте нар€ду с термином Ђвзаимодействиеї широко употребл€ютс€ термины Ђвзаимозависимостьї, Ђвзаимообусловленностьї и Ђвзаимосв€зьї, причем их дифференциаци€ остаетс€ неопределенной. —р. [11, с. 15Ч17].

ƒл€ того чтобы у€снить суть пон€ти€ Ђвзаимодействиеї, следует, видимо, прежде всего обратитьс€ к его философской трактовке. — этой точки зрени€, Ђ¬заимодействие, филос. категори€, отражающа€ про≠ цессы воздействи€ различных объектов друг на друга, их взаимную обус≠ ловленность, изменение состо€ни€, взаимопереход, а также порождение одним объектом другого. ¬. представл€ет собой вид непосредств. или опосредованного, внеш. или внутр. отношени€, св€зи. —войства объекта могут про€витьс€ и быть познанными только во ¬. с др. объектамиї [12, с. 81].

Ќужно заметить, что из этого весьма расплывчатого Ђопределени€ї суть пон€ти€ взаимодействи€ не про€сн€етс€. »з него следует, что взаимо≠ действие Ч это и воздействие объектов друг на друга (данное утвержде≠ ние представл€ет собой тавтологическое высказывание), и взаимна€ обусловленность объектов (что интуитивно не кажетс€ верным), и порож≠ дение одним объектом другого, переход одного объекта в другой (что действительно может рассматриватьс€ как один из частных случаев взаи≠ модействи€).

¬месте с тем это определение может служить точкой опоры дл€ того, чтобы, не претенду€ на какое-либо решение проблемы взаимодействи€ в общем виде, высказать некоторые сугубо предварительные соображени€ относительно того, что такое взаимодействие грамматических категорий, и привести соответствующие иллюстрации этого €влени€. Ёмпирической базой дл€ приводимых ниже утверждений служит функционирование грамматических категорий глагола в различных разноструктурных €зы≠ ках. ¬ажно подчеркнуть, что, говор€ о взаимодействии грамматических категорий глагола, мы имеем в виду взаимодействие двух категорий, хот€ в принципе допустимо одновременное взаимодействие нескольких грамматических категорий как одной, так и разных частей речи.

Ќаши исходные постулаты таковы: 1) взаимодействие Ч одна из раз≠ новидностей отношени€, св€зывающего две грамматические категории,

2) взаимодействие Ч это такое отношение между грамматическими кате≠ гори€ми, при котором видоизмен€ютс€ обе грамматические категории (в частном случае Ч одна грамматическа€ категори€ Ч строго говор€, речь идет о ситуации, когда видоизменением другой грамматической ка≠ тегории можно пренебречь из-за его незначительных, приближающихс€ к нулю, про€влений).

ƒл€ исследовани€ проблемы взаимодействи€ грамматических катего≠ рий воспользуемс€ методом моделировани€. Ѕудем считать, что в глаголь≠ ном слове среди грамматических категорий имеетс€ категори€ наклоне≠ ни€, представленна€ граммемами индикатива и императива х. »сходным объектом нашего исследовани€ служат глагольные словоформы, в состав которых входит показатель индикатива и альтернативно сочетающиес€ с ним показатели других глагольных категорий. —амо исследование будет заключатьс€ в замене заданных словоформ другими, которые отличаютс€ от заданных только тем, что в них показатель индикатива заменен пока≠ зателем императива. ÷ель исследовани€ состоит в том, чтобы установить, как реагируют на замену индикатива императивом граммемы других грамматических категорий. “аким образом, обща€ проблема взаимо≠ действи€ грамматических категорий глагола сводитс€ к более частной проблеме взаимодействи€ категории наклонени€ с другими глагольными категори€ми. —оответственно правомерен вопрос о том, с какими глаголь≠ ными категори€ми в принципе может взаимодействовать категори€ нак≠ лонени€.

’орошо известно, что к числу основных категорий, присущих гла≠ голу в различных €зыках, кроме наклонени€, относ€тс€ категории вре≠ мени, вида, залога (актива/пассива), референтноеЩ (рефлексива/рециЁти граммемы составл€ют тот минимум, который, насколько мы можем судить, представлен во всех описани€х категории наклонени€. —оответственно такие неуни≠ версальные косвенные наклонени€, како€татив, конъюнктив и др., в работе не рас≠ сматриваютс€.

прока), каузатива, кратности (единичности/множественности), лица, чис≠ ла, рода, класса и др. » в описательных грамматиках, и в работах общего характера выдел€ютс€ и исследуютс€ комплексы, обычно пары грамма≠ тических категорий, относительно которых утверждаетс€, что они св€≠ заны друг с другом или завис€т друг от друга. Ќаиболее активно анали≠ зируютс€ такие пары, как видЧврем€, врем€Чнаклонение [11, с. 16].

¬заимозависимые грамматические категории предложено называть Ђсо≠ пр€женнымиї [13, с. 15], а взаимозависимость объ€сн€етс€ семантиче≠ скими причинами, а именно наличием общего семантического компонента у сопр€женных категорий. “ак, взаимозависимость категорий вида и времени предопредел€етс€ тем, что они по-разному отражают общую идею времени [14], тогда как взаимозависимость категорий времени и наклонени€ вытекает из того, что реальность (ирреальность) реализуетс€ в конкретной временной отнесенности [6]. »з сказанного как будто бы следует вывод, что если какие-либо две категории не завис€т друг от друга, то причиной этого служит отсутствие у них общего семантического компонента.

“аким образом, мы вплотную подошли к очень важному в теоретичес≠ ком отношении вопросу: про€вл€етс€ ли каким-либо закономерным об≠ разом наличие/отсутствие взаимозависимости категорий, а тем самым и возможность их взаимодействи€ в структуре семантического представ≠ лени€ словоформы глагола? ѕравдоподобна€ гипотеза относительно ус≠ тройства семантического представлени€ глагольной словоформы на ма≠ териале агглютинативного хиналугского €зыка предложена в работе [15].

‘инитный глагол в этом €зыке, кроме корн€, включает показатели кате≠ горий вида, времени и наклонени€. Ќесколько упроща€ реальное поло≠ жение вещей, семантическое представление глагольной словоформы можно уподобить набору матрешек. ¬нешн€€ матрешка Ч это категори€ накло≠ нени€, в значении которой имеетс€ переменна€, заполн€ема€ значением категории времени, т. е. следующей матрешки. ¬ свою очередь в значе≠ нии категории времени есть переменна€, котора€ заполн€етс€ значением категории вида, т. е. еще одной матрешки. » в значении категории вида есть переменна€, котора€ заполн€етс€ значением корн€, представл€ю≠ щим собой последнюю внутреннюю матрешку. »з этой гипотезы следует, что взаимозависимость категорий, а тем самым и возможность их взаимо≠ действи€, предопредел€етс€ устройством семантического представлени€ глагольной словоформы: взаимозависимыми €вл€ютс€ такие пары кате≠ горий (видЧврем€, врем€Чнаклонение), у которых значени€ одной ка≠ тегории вкладываютс€ в значени€ другой категории, причем Ђрасполо≠ жение служебных аффиксов относительно корн€ иконически повтор€ет структуру семантического представлени€ словоформыї [15, с. 8].

≈сли следовать духу и букве этой гипотезы, то категори€ наклонени€ может взаимодействовать только с категорией времени, что находит под≠ тверждение в существующей практике описани€ этих категорий. ћы, однако, полагаем, что такое утверждение не полностью отражает реаль≠ ное положение вещей и что категори€ наклонени€ непосредственно взаимо≠ действует не только с категорией времени, но и с категорией вида, а также с категори€ми залога, лица, числа (возможно, и с другими категори€ми), которых нет у хиналугского глагола. —р. [16, с. 642]. ќбоснованию этого тезиса и посв€щены последующие разделы работы.

3. ¬заимодействие наклонени€ и времени.

≈сли в каком-либо^ €зыке глаголу присущи категории наклонени€:

и времени, то обычно в индикативе представлены все временные формы.

≈сли же от индикатива перейти к императиву, то здесь ситуаци€ в корне мен€етс€. ¬ подавл€ющем большинстве случаев у императива нет вре≠ менных форм. “акое отторжение категории времени объ€сн€етс€ не тем, что значени€ императива и времени в принципе совсем не совместимы.

Ќапротив, отторжение происходит в силу внутренне присущей императиву презентно-футуральной рамки, т. е. того, что действие, обозначаемое императивной формой, либо уже реализуетс€ в момент речи {„итай = Ђпродолжай читатьї Ч презентна€ перспектива), либо должно начать реализоватьс€ после момента речи („итай = Ђначинай читатьї Ч футуральна€ перспектива).

ѕрисуща€ императиву презентно-футуральна€ рамка объ€сн€ет его многообразную св€зь с соответствующими временными формами индика≠ тива. Ёта св€зь про€вл€етс€, например, в том, что в некоторых €зыках, в частности в слав€нских, специализированные центральные формы импе≠ ратива 2 л. ед. ч.

образуютс€ от основы насто€щего времени индикатива:

(русск.) смотр-и, читай-0.

ƒалее эта св€зь про€вл€етс€ в том. что некоторые императивные формы по происхождению €вл€ютс€ формами насто€щего или будущего времени либо восход€т к этим формам. —р.: (франц.) parle Ђговориї, parlez Ђгово≠ ритеї, parlous Ђдавай/те говоритьї, (русск.) идем, идемте, пусть идет, пусть идут.

Ќаконец, эта св€зь про€вл€етс€ в том, что в отдельных €зыках презентные и/или футуралыше формы индикатива выступают как полно≠ правные синонимы императивных форм, не уступа€ им в употребительнос≠ ти. »менно така€ ситуаци€ характерна дл€ €зыка иврит, где повеление ко 2 л. выражаетс€ как формами императива [saper Ђрасскажиї (м. р.), sapri Ђрасскажиї (ж. p.), sapru Ђрасскажитеї], так и формами футурума [tesaper Ђрасскажиї (м. p.), tesapri Ђрасскажиї (ж. p.), tesapru Ђрасскажи≠ теї]. —емантические различи€ между Ђстандартнымї и Ђфутуральнымї

императивом трудноуловимы. —читаетс€, что Ђфутуральныйї императив в принципе более вежлив, чем Ђстандартныйї. —ущественно вместе с тем подчеркнуть, что в иврите нет специализированных императивных форм 1 л. и 3 л. и соответствующие формы футурума Ч это единственные фор≠ мы, способные выражать повелительное значение (1 л. мн. ч. nesaper Ђдавай/те расскажемї, 1 л. ед. ч. 'asaper Ђрасскажу-ка €ї, 3 л. ед. ч. м. р.

yesaper Ђпусть он расскажетї, 3 л. ед. ч. ж. p. tesaper Ђпусть она рас≠ скажетї, 3 л. мн. ч. yesapru Ђпусть они расскажутї).

—ходна€ ситуаци€ наблюдаетс€ и в €зыке кламат (€зыкова€ семь€ кламат-сахаптин, макросемь€ пенути, —Ўј, штат ќрегон), где форма будущего времени (показатель -wabgl-wapk) выступает как полноправ≠ ный синоним любой формы, вход€щей в императивную парадигму (вре≠ менные формы индикатива в отличие от форм императива по лицам неизмен€ютс€) 2. —р.: ksebli-ф Ђпринеси живое ( = рыбу) обратної Ч импера≠ тив 2 л. ед. ч., ksebli-wapk Ђпринеси живое (= рыбу) обратної Ч футурум; ksotgi-k Ђположу-ка € живое вниз (рыбу на шампур)ї Ч императивл. ед. ч., ksotgi-wapk Ђположу-ка € живое вниз (рыбу на шампур)ї Ч футурум.

ќ €зыке кламат см. работы [17, 18]. ѕриводимые ниже примеры любезно пре≠ доставил нам ¬. ј. —тегний.

Ќам остаетс€ дооавить, что презентные и футуральные формы инди≠ катива в принципе имеют тенденцию в косвенных речевых актах высту≠ пать в качестве функциональных синонимов императивных форм 2 л.

{«автра ¬ы подаете/подадите за€вление об уходе по собственному жела≠ нию).

—уммиру€ сказанное, можно утверждать, что категории наклонени€ и времени взаимодействуют друг с другом. Ёто взаимодействие про€вл€≠ етс€ в том, что значение времени заполн€ет переменную в значении инди≠ катива, но €вл€етс€ константным компонентом в значении императива.

≈сли согласитьс€ с предложенной трактовкой, то придетс€ признать, что утверждение, в соответствии с которым значение времени заполн€ет переменную в значении наклонени€ [15, с. 81, а не его отдельных кате≠ гориальных форм, и в первую очередь индикатива, €вл€етс€ слишком сильным.

—деланному выводу на первый взгл€д противоречат факты, к рассмот≠ рению которых мы сейчас переходим. ¬ некоторых €зыках существует оппозици€ императивных форм, котора€ в грамматиках квалифицируетс€ как временна€.   числу таких €зыков относитс€ латынь, где различаютс€ императив насто€щего времени (imperativus praesentis): lauda Ђхвалиї,

laudate Ђхвалитеї и императив будущего времени (imperativus futuri):

laudato Ђхвали потомї, lauddtote Ђхвалите потомї. Ќа самом деле эта оп≠ позици€ не €вл€етс€ временной в том смысле, в соответствии с которым мы различаем индикативные формы насто€щего и будущего времени.

ƒействие, обозначаемое императивом насто€щего времени, происходит либо непосредственно после момента речи, либо через любой временной интервал: Manns lava et cena (Cic. De or. 2, 246) Ђ¬ымой руки и обе≠ дайї, Si me diligis, postridie Calendas cena apud me (Cic. Att. 4, 12) Ђ≈сли ты мен€ любишь, пообедай у мен€ на другой день после календї. ƒейст≠ вие, обозначаемое императивом будущего времени, всегда происходит только через какой-либо временной интервал после момента речи: Si me

Хdiligis, ad me litteras mittito (Cic. Fam. 3, 9, 2) Ђ≈сли ты мен€ любишь, пришли мне письмої 3.

“аким образом, и императив насто€щего времени, и императив буду≠ щего времени обозначают будущее действие, а суть их различий состоит в том, что сфера действи€ императива будущего времени распростран€≠ етс€ только на часть отрезка временной оси, который составл€ет сферу дейст≠ ви€ императива насто€щего времени. »ными словами, императив насто€≠ щего времени всегда можно употребить вместо императива будущего времени, но не наоборот. »з сказанного следует, что и в латыни у импе≠ ратива нет категории времени, однако здесь место этой категории зани≠ мает друга€ категори€, которую, видимо, можно характеризовать, как категорию в р е м е н н о й о р и е н т а ц и и, поскольку различие об≠ разующих ее форм св€зано с об€зательностью/необ€зательностью наличи€ интервала между моментом речи и моментом исполнени€ действи€.

—ходна€ ситуаци€ наблюдаетс€ в тунгусо-маньчжурских €зыках, и в частности в нанайском [20]. «десь во 2 л. различаютс€ императив бли≠ жайшего будущего и императив отдаленного будущего. ѕоказатель импе≠ ратива ближайшего будущего Ч суф. -py-1-y-l-o- (хола-у Ђчитай сейчасї, хола-у-су Ђчитайте сейчасї, дебо-ру Ђработай сейчасї, деб-о-су Ђработайте сейчасї). ѕоказатель императива отдаленного будущего Чсуф. -хари-1-хэричимана хола-хари Ђзавтра читайї, чимана хола-хар-су Ђзавтра читайтеї, Ћатинские примеры заимствованы из работы [19, с. 191].

дебо-хари Ђработай потомї, дебо-хар-су Ђработайте потомї). ≈сли €зыковые факты описаны точно, то дистрибуци€ императивных форм в нанайском €зыке не така€, как в.латыни. ¬ нанайском €зыке императивные формы наход€тс€ в отношении дополнительной дистрибуции: императив ближай≠ шего будущего обозначает действи€, которые происход€т немедленно после момента речи, т. е. без интервала, тогда как императив отдаленного будущего обозначает действи€, которые происход€т через какой-либо интервал после момента речи.

¬прочем, можно думать, что дистрибуци€ императивных форм в тун≠ гусо-маньчжурских €зыках напоминает дистрибуцию императивных форм в латыни. ¬ этом нас убеждает знакомство с фактами эвенкийского €зыка.

’от€ в грамматике этого €зыка в соответствии с существующей традицией описани€ говоритс€, что Ђглагол побудительного наклонени€ дифферен≠ цируетс€ по степени временной отдаленности совершени€ побудительного действи€ от момента речи: различаетс€ побудительное действие ближай≠ шего будущего и отдаленного будущего времениї [21, с. 183], примеры, любезно предоставленные в наше распор€жение Ќ. я. Ѕулатовой, по≠ звол€ют сделать вывод, что сфера действи€ императива ближайшего бу≠ дущего (показатель 2 л.

ед. ч. -кал1-кэл) распростран€етс€ на всю времен≠ ную ось после момента речи, тогда как сфера действи€ императива отда≠ ленного будущего (показатель 2 л. ед. ч. -дави!-дЏви) требует наличи€ интервала после момента речи и при этом императив отдаленного буду≠ щего обозначает см€гченное повеление. —р.: —и эрты эмэ-кэл Ђ“ы тотчас приходиї, —и тыматнэ эмэ-кэлї Ђ“ы завтра придиї и —и тыматнэ эмэдэви Ђ“ы завтра приходиї, ќкса, тэли эмэ-дэви Ђ—делав, тогда приходиї.

“аким образом, и в тунгусо-маньчжурских €зыках императив ближай≠ шего будущего и императив отдаленного будущего независимо от той или иной их интерпретации образуют категорию временной ориентации.

¬ результате мы приходим к следующему заключению. Ќаклонение и врем€ €вл€ютс€ взаимодействующими категори€ми. »х взаимодейст≠ вие про€вл€етс€ в том, что у индикатива есть временные формы, а у им≠ ператива таких временных форм нет, поскольку презентно-футуральна€ рамка €вл€етс€ компонентом его значени€. ¬месте с тем факультативно императиву может быть присуща категори€ временной ориентации, ко≠ тора€ маркирует различную локализацию действи€ внутри присущей императиву презентно-футуральной рамки. —ледовательно, можно счи≠ тать, что в анализируемой паре грамматических категорий наклонение €вл€етс€ доминантной категорией, а врем€Ч рецессивной категорией.

4. ¬заимодействие наклонени€ и вида.

јнализ категорий наклонени€ и вида хочетс€ начать с утверждени€, что эти категории не €вл€ютс€ взаимообусловленными. »ными словами, есть €зыки (например, немецкий €зык), которые обладают категорией наклонени€, но не имеют самосто€тельной грамматической категории вида. ¬месте с тем, если в €зыке есть категори€ вида, то обычно в этом €зыке есть категори€ наклонени€. ƒанное обсто€тельство позвол€ет прогнозировать принципиальную возможность взаимодействи€ накло≠ нени€ и вида.

 ак известно, категори€ вида, представленна€ граммемами Ќ—¬ и —¬, служит визитной карточкой слав€нских €зыков. ¬ силу этого обсто€≠ тельства категори€ вида в слав€нских €зыках изучена весьма обсто€тель≠ но, и поэтому проблему взаимодействи€ наклонени€ и вида мы будем расслгатривать на материале слав€нских €зыков, и прежде всего русского €зыка. —пецифическа€ особенность категории вида, акцентируема€ сов≠ ременной аспектологией, состоит в том, что не кажда€ глагольна€ лек≠ сема, т. е. не каждое глагольное значение, репрезентируетс€ формами HGB и —¬, образующими видовую пару (типа переписывать Ч переписать), члены которой лексически тождественны и отличаютс€ друг от друга только по видовому значению. Ќар€ду с парными глаголами, т. е. имею≠ щими формы Ќ—¬ и —¬, есть также и непарные (одновидовые) глаголы Ќ—¬ {уважать, спать) и —¬ (истолочь, расплакатьс€).  роме того, члены одной видовой пары могут неодинаковым образом сочетатьс€ с лексичес≠ кими (словарными) значени€ми многозначных глаголов. ≈сли вз€ть в ка≠ честве примера глагол рассчитывать!рассчитать, то значение Ђпроиз≠ вести подсчет, исчисление чего-л.ї реализуетс€ обеими видовыми формами (рассчитывать!рассчитать траекторию полета), тогда как значение Ђучитыва€ обсто€тельства, наде€тьс€ на что-л.ї присуще только форме Ќ—¬ (рассчитывать на помощь друзей). »ными словами, вид Ч это категори€, неразрывно св€занна€ с лексемой, тогда как наклонение и врем€ св€заны не с лексемой, а с вокабулой, т. е. формы наклонени€ и времени образуютс€ при любом значении многозначного глагола, хот€, скажем, употребление императивных форм зависит от того, €вл€етс€ ли конкрет≠ ное значение глагола агеитивным или неагентивным.

ƒл€ нашей темы важно подчеркнуть, что основные теоретические по≠ ложени€ учени€ о виде сформировались в результате анализа употребле≠ ни€ видовых форм прошедшего времени и отчасти насто€щего времени индикатива. Ђ„то касаетс€ вневременных употреблений —¬ и Ќ—¬ (импе≠ ратив, инфинитивные обороты, употребление после модальных предикатов), то они... не стали еще объектом систематического исследовани€: чаще всего лингвисты пытаютс€ описывать такого рода случаи при помощи пон€тий, используемых дл€ употреблени€ —¬ и Ќ—¬ в прош. времениї

[22. с. 269].

¬ результате анализа видо-временных форм русского глагола стало €сно, что индикативные формы как Ќ—¬, так и —¬ употребл€ютс€ без каких-либо ограничений. ¬ы€снилось также, что видовые граммемы не≠ однозначны. ќсновным и наиболее частым значением граммемы Ќ—¬ €вл€≠ етс€ актуально-длительное, или конкретно-процессное значение, которое характеризует единичное действие, вз€тое в его срединной фазе, т. е.

в процессе его осуществлени€ (¬ечером € писал письмо). ‘азы начала и прекращени€ действи€ в этом случае остаютс€ за кадром. ƒругое зна≠ чение этой граммемы Ч общефактическое, которое сосредотачивает вни≠ мание на самом факте прошлого действи€, врем€ прекращени€ которого остаетс€ неопределенным (я предупреждал его о ревизии) 4. ≈ще одно значение этой граммемы неоднократное, или повторительное, которое обычно реализуетс€ при наличии в контексте соответствующих показа≠ телей неоднократности (ћы каждый день смотрим телевизор). „то ка≠ саетс€ граммемы —¬, то ее основным значением считаетс€ конкретнофактическое, которое характеризует единичное действие как вз€тое це≠ ликом и осуществившеес€ в определенный момент времени (ќн позвонил мне рано утром).  роме того, у этой граммемы есть нагл€дно-примерное значение (ќн иногда ни с того ни с сего перебьет всю посуду) и потенциаль≠ ное значение (“акой костюм теперь не найдешь), которые иногда считают ƒл€ целей данной работы иррелевантно то обсто€тельство, что общефактическое значение имеет три разновидности: результативное, двунаправленное, нерезультатив≠ ное [23].

Ђпереносными видоизменени€ми конкретно-фактического значени€ї [24, с. 23] 5.

–асполага€ сведени€ми о семантике граммем Ќ—¬ и GB в индикатив≠ ных формах, мы можем поставить вопрос о функционировании импера≠ тивных форм обоих видов. —разу же скажем, что граммеме Ќ—¬ в импера≠ тивных формах присущи те же значени€, что и в индикативных формах, однако в известной мере мен€етс€ иерархи€ значений граммемы. ” импе≠ ративных форм ведущим значением граммемы Ќ—¬ €вл€етс€ общефакти≠ ческое, а не актуально-длительное, как у индикативных форм. »звестно, что прескрипци€, выражаема€ императивной формой, может относить≠ с€ либо к действию, которое еще не совершаетс€ в момент речи (√оворите, мы слушаем, ¬ключайте свет), либо к действию, которое уже совершаетс€ в момент речи (Ч „то ей здесь делаете! Ч —лушаем музыку.Ч Ќу, слу≠ шайте, слушайте) [25]. ќсновную массу употреблений императива Ќ—¬ образуют случаи, когда прескрипци€ относитс€ к действию, которое не совершаетс€ в момент речи. Ќет оснований сомневатьс€ в том, что в по≠ добных употреблени€х граммеме Ќ—¬ присуще общефактическое значе≠ ние (внимание сосредотачиваетс€ на самом факте будущего действи€, которое должно завершитьс€, хот€ момент его завершени€ остаетс€ неоп≠ ределенным). ” общефактического значени€ в императивных формах есть интересные особенности, которые не свойственны ему в индикатив≠ ных формах. ѕерва€ особенность состоит в том, что специально может акцентироватьс€ внимание на начальной фазе действи€ (ѕроводите голо≠ сование = Ђначинайте проводить голосованиеї). ¬тора€ особенность за≠ ключаетс€ в том, что действие должно происходить немедленно после момента речи (ƒавай чемодан) или после какого-либо эксплицитно обозна≠ ченного момента в будущем („ерез час слушайте важное сообщение).

“реть€ особенность сводитс€ к тому, что прескрипци€ обуславливаетс€ не столько личным желанием говор€щего, сколько создавшейс€ объек≠ тивной ситуацией (¬ключайте свет.  ино кончилось) [26, 27].

јктуально-длительное значение присуще граммеме Ќ—¬ в тех отно≠ сительно немногочисленных случа€х, когда прескрипци€ относитс€ к дейст≠ вию, которое уже совершаетс€ в момент речи (Ч “ы уже спишь! Ч —плю.Ч Ќу, спи, спи). ¬ подобных случа€х прескрипци€ каузирует необходимость продолжать действие, наход€щеес€ в своей срединной фазе (—пи = Ђпродолжай спатьї), что как раз и характерно дл€ актуаль≠ но-длительного значени€.

„то касаетс€ неоднократного значени€ граммемы Ќ—¬, то оно реали≠ зуетс€ в императивных формах точно так же, как и в индикативных («во≠ ните нам каждый день).

≈сли говорить об особенност€х граммемы —¬ в императивных формах, то они свод€тс€ к тому, что эта граммема из неоднозначной становитс€ однозначной: у нее остаетс€ ее основное конкретно-фактическое значение и в отличие от индикативных форм нет нагл€дно-примерного и потенциаль≠ ного значений. —ущественно подчеркнуть, что действие, обозначаемое формой —¬, может происходить либо немедленно после момента речи (¬ключи телевизор), либо через определенный временной интервал (¬клю≠ чи телевизор в 9 вечера. я буду выступать).  роме того, при употреблении формы —¬ прескрипци€ обуславливаетс€ не создавшейс€ объективной ситуацией, очевидной дл€ говор€щего и слушающего, а личным желанием 5 ћы оставл€ем в стороне вопрос о том, что неоднозначность видовых граммем в большой мере определ€етс€ семантической неоднородностью лексем и тем самым* представл€ет собой результат взаимодействи€ видовых граммем и лексем.

говор€щего, о котором слушающий может и не знать (ѕет€, дай мне на несколько дней твою сумку. ћо€ совсем порвалась).

ƒл€ полноты картины необходимо рассмотреть вопрос о функциони≠ ровании видовых форм в отрицательных предложени€х.  ак известно,

Хотрицательна€ частица свободно сочетаетс€ с индикативными формами

Хобоих видов, не видоизмен€€ принципиально значени€ граммем как Ќ—¬, так и —¬. „то касаетс€ сочетаемости отрицательной частицы с им≠ перативными формами Ќ—¬ и —¬, то здесь картина несколько мен€етс€.

—разу же скажем, что прескрипци€ относительно неисполнени€ действи€, т. е. запрет действи€, выражаетс€ только формами Ќ—¬, причем запрет может относитьс€ как к действию, уже совершающемус€ в момент речи {Ќе кричи = Ђперестань кричатьї Ч актуально-длительное значение Ќ—¬), так и к действию, еще не совершающемус€ в момент речи (Ќе приходи завтра Ч общефактическое значение Ќ—¬), а также к неоднократным действи€м (Ќе приходи по вечерам Ч неоднократное значение Ќ—¬). „то касаетс€ —¬, то эта форма в сочетании с отрицательной частицей в южно≠ слав€нских €зыках в насто€щее врем€ практически выходит из употреб≠ лени€ [28], тогда как в западных и восточных слав€нских €зыках за фор≠ мой —¬ с отрицанием закреплено значение предостережени€ (Ќе утони, —лучайно не позвони отцу). ќбразуют эту форму глаголы, точнее глаголоупотреблени€, обозначающие неконтролируемые действи€, а прескрип≠ ци€ в данном случае каузирует исполнител€ агентивно действовать та≠ ким образом, чтобы случайно не оказатьс€ в неконтролируемой ситуации, называемой императивной формой глагола.

ќбобща€ сказанное относительно функционировани€ индикативных и императивных видовых форм, можно утверждать, что 1) индикативные и императивные формы Ќ—¬ отличаютс€ друг от друга разной иерархией

-значений видовой граммемы: у индикативных форм основным значением.€вл€етс€ актуально-длительное, а у императивных форм Ч общефакти≠ ческое, 2) в императивных формах Ќ—¬ возможна акцентуаци€ началь≠ ной фазы действи€, что исключаетс€ в индикативных формах, 3) если у индикативных форм граммема —¬ неоднозначна, то у императивных форм эта граммема имеет только конкретно-фактическое значение,

4) если индикативные формы —¬ без ограничений употребл€ютс€ в отрица≠ тельных предложени€х, то императивные формы —¬ либо вообще не упот≠ ребл€ютс€ в отрицательных предложени€х (в южнослав€нских €зыках), либо употребл€ютс€, обознача€ неконтролируемые действи€ и выража€ специфическое значение предостережени€ (в западных и восточных сла≠ в€нских €зыках), 5) в отличие от индикативных форм императивные фор≠ мы Ќ—¬ и —¬ образуют категорию временной ориентации: действие, происход€щее в момент речи, или действие, происход€щее немедленно после момента речи (а также после любой эксплицитно названной точки отсчета), выражаетс€ формой Ќ—¬, действие, происход€щее или немед≠ ленно после момента речи или через любой временной интервал, выра≠ жаетс€ формой —¬.

“аким образом, у нас есть основани€ считать, что категории накло≠ нени€ и вида взаимодействуют друг с другом, причем в этом взаимодейст≠ вии доминантной €вл€етс€ категори€ наклонени€, а рецессивной катего≠ ри€ вида.   такому выводу мы приходим потому, что в результате взаимо≠ действи€ в большей мере видоизмен€етс€ категори€ вида. ¬месте с тем и вид воздействует на категорию наклонени€ Ч мы имеем в виду выра≠ жение императивными формами —¬ в отрицательных предложени€х спе≠ цифического значени€ предостережени€.

5. ¬заимодействие наклонени€ и залога.

≈сли исходить из того, что категори€ залога образуетс€ оппозицией" активных и пассивных форм, а формы рефлексива, реципрока и кауза≠ тива не считать залоговыми [3, 29], то тогда категории наклонени€ и залога нельз€ характеризовать как взаимообусловленные. ƒело в том, что наличие категории наклонени€ отнюдь не предопредел€ет наличи€ категории залога. ’орошо известно, например, что отсутствие категории залога считают одним из характерных признаков типичных эргативных €зыков [30], тогда как категори€ наклонени€ в этих €зыках есть. ќднако если в €зыке есть категори€ залога, то в нем обычно есть и категори€ наклонени€. ”казанное обсто€тельство дает основание думать, что эти категории могут взаимодействовать друг с другом.

«алог, как и вид, относитс€ к числу категорий, которые непосредст≠ венно св€заны с лексемой, а не с вокабулой. ¬ силу этого в принципе возможно существование потенциально неоднозначных залоговых форм.

“аковы, например, русские глагольные формы с постфиксом -с€ типа наниматьс€, удал€тьс€. Ёти формы в зависимости от контекста.могут интерпретироватьс€ и как активные (якуты нанимаютс€ в рабочие и выгодно сбывают на прииски хлеб. ј. √ончаров), и как пассивные (ѕав≠ лищев доверил его каким-то старым помещицам, своим родственницам;

дл€ него нанималась сначала гувернантка, потом гувернер. ‘. ƒостоев≠ ский).

” залога и вида есть не только сходство, но и различи€, которые сво≠ д€тс€ к тому, что вид €вл€етс€ содержательной, т. е. семантически на≠ полненной категорией, тогда как залог перераспредел€ет одни и те же семантические роли по разным синтаксическим позици€м, т. е. €вл€етс€ семантико-синтаксической категорией. Ќесколько огрубл€€ реальное положение вещей, можно утверждать, что в соотносительных активной и пассивной конструкци€х позицию подлежащего занимают имена, вы≠ полн€ющие разные семантические роли.

ѕредметом нашего анализа служат переходные глаголы, у которых есть индикативные формы актива и пассива. Ќаша цель состоит в том, чтобы охарактеризовать императивные залоговые формы. “еоретически можно допустить, что у переходных глаголов есть императивные форлгъп

а) только актива, б) и актива, и пассива, в) только пассива. ¬се эти возможности реализуютс€ в конкретных €зыках.

ѕрежде чем перейти к рассмотрению этих возможностей, необходимо сделать важное предварительное замечание. ¬се €зыки, у которых есть индикативные формы актива и пассива, очевидно, можно разделить на две группы. ¬ одну группу вход€т €зыки, в которых пассивные формы описываютс€ как заведомо формально производные и обычно употребл€ю≠ щиес€ в текстах реже, чем активные.  роме того, дл€ €зыков этой груп≠ пы не характерно наличие нескольких формально различных пассивных форм.   числу таких €зыков относ€тс€, например, индоевропейские, афразийские, тюркские, финно-угорские, тунгусо-маньчжурские. ¬ дру≠ гую группу вход€т €зыки, в которых формальна€ производность пассив≠ ных форм от активных далеко не очевидна, а употребл€ютс€ эти формы либо так же часто, как активные, либо чаще активных.   тому же в этих €зыках многовалентные переходные глаголы могут иметь несколько формально различных форм объектного, адресатного, бенефактивного, каузального, а иногда и других пассивов.   числу таких €зыков принад≠ лежат, например, аустронезийские €зыки [31, 32].

≈сли теперь обратитьс€ к рассмотрению €зыков первой группы, то у них обычно бывают только формы активного императива. ѕравда, в очень редких случах могут встретитьс€ и формы пассивного императива 2 л.

“акие формы отмечены в латыни, где нар€ду с формами активного импе≠ ратива (типа laudd Ђхвалиї, laudato Ђхвали потомї) существуют и крайне редко употребл€вшиес€ формы пассивного императива (типа lauddre Ђбудь похваленї, laudator Ђбудь похвален потомї). “еоретически формы пассивного императива выдел€ютс€ в английском €зыке, причем отдель≠ ные примеры привод€тс€ в грамматиках: Be checned by a doktor, then, you'll be sure there's nothing wrong [33, с 15] ЂЅудь осмотрен врачом ( = д а й осмотреть себ€ врачу), и ты убедишьс€, что с тобой все в пор€дкеї. ќд≠ нако в текстах формы пассивного императива встречаютс€ в основном в отрицательных предложени€х: Don't be deceived, George (Wilde) ЂHe будь обманут (=не дай себ€ обмануть), ƒжорджї. ‘актически рассмот≠ ренным формам пассивного императива присуще каузативно-рефлексив≠ ное значение: 'пациенс выступает как каузатор, который действует так, чтобы агенс совершил с ним называемое действие5. “аким образом, фор≠ мальной оппозиции: активный императив/пассивный императив соот≠ ветствует содержательна€ оппозици€: активный императив/каузативнорефлексивный императив.

≈ще реже, чем формы пассивного императива 2 л., встречаютс€ формы пассивного императива 3 л., которые, в частности, отмечены в таких тюркских €зыках, как казахский, киргизский и узбекский [34, с. 52].

ќднако формальна€ оппозици€: активный императив 3 л. ед. ч. /пассив≠ ный императив 3 л. ед. ч. содержательно €вл€етс€ не залоговой, посколь≠ ку пассивна€ форма в отличие от активной обозначает не Ђнормальноеї

повеление, адресованное 3 л., а категорическое повеление, адресованное неопределенному лицу. —р.: (кирг.) јл буйрукту аткарсын Ђѕусть он приказ выполн€етї и Ѕуйрук аткарылсын Ђѕриказ выполн€тьї.

ѕерейдем к рассмотрению €зыков второй группы. ¬ некоторых из них переходные глаголы имеют только формы пассивного императива.

“ак, например, обстоит дело в €зыке маори (Tau-ia te papa Ђ¬ытащи дос≠ куї, букв. Ђѕусть-будет-вытащена доска (тобой)ї) и в мадурском €зыке (Toles sorat jareya џ' Џа'па Ђѕиши это письмої, букв. Ђѕишись пнсьмо это тобойї [35, с. 59]). ¬ других случа€х, в частности в индонезийском €зыке, у переходных глаголов есть и пассивные, и активные императивные формы. ¬ыбор пассивного или активного императива зависит от опре≠ деленности (референтности)/неопределенности (нереферентности) пациенса, с которым происходит действие. ≈сли пациенс определенный, то изби≠ раетс€ конструкци€ с пассивным императивом, в которой пациенс зани≠ мает позицию подлежащего, а агенс занимает позицию факультативного дополнени€. —р.: Baca surat (oleh Anda) Ђѕрочитайте письмої, букв.

Ђѕусть-будет-прочитано письмо (¬ами)ї. ≈сли пациенс неопределенный, то избираетс€ конструкци€ с редуплицированной формой активного импе≠ ратива и постпозитивным формантом -lah. —р.: Membaca-baca-lah koran Ђѕочитай газетыї; Membaca-baca-lah sebelum tidur Ђѕочитай (что-нибудь) перед сномї [36].

ќтдельно остановимс€ на ситуации с многовалентными глаголами.

 ак мы уже отмечали, в некоторых аустронезийских €зыках многовалент≠ ный переходный глагол может иметь одну индикативную форму актива и несколько форм пассива. Ќапример, в тагальском €зыке у глагола со значением Ђдаватьї есть форма актива (mag-bigay), форма объектного пассива (i-bigay) и форма адресатного пассива (џ i-an). “е же три формы употребл€ютс€ и в повелительных предложени€х, причем выбор пас≠ сивных форм в соответствии с общим правилом детерминируетс€ опреде≠ ленностью участника ситуации, занимающего в пассивной конструкции позицию подлежащего. —р.: I-bigay то sa bata ang kuwarta niya Ђƒай ты ребенку его деньгиї, букв. Ђѕусть-будут-даны тобой ребенку его день≠ гиї; Bigi-an то ако ng pilak Ђƒай ты мне серебраї, букв. Ђѕусть-будуодарен € тобой серебромї.

ќбобща€ изложенное, мы можем сказать, что категории наклонени€ и залога взаимодействуют друг с другом, причем результаты взаимодей≠ стви€ отражаютс€ на категории залога.  ак нам удалось показать, в сфере повелительных предложений в отличие от неповелительных либо исклю≠ чаетс€ возможность использовани€ одной из двух залоговых форм, либо сокращаетс€ область ее употреблени€. ¬ €зыках первой группы ограни≠ чени€ касаютс€ пассивной формы, в €зыках второй группы Ч активной формы.

ѕри сохранении формальной оппозиции залоговых форм в неко≠ торых €зыках первой группы мен€етс€ интерпретаци€ этой оппозиции:

формально пассивна€ форма €вл€етс€ либо каузативным дериватом ис≠ ходной активной формы, что лишний раз иллюстрирует известный тезис о св€зи каузативности и пассивности [37], либо маркирует категори≠ ческое повеление, адресованное неопределенному лицу. “аким образом, взаимодействие наклонени€ и залога, затрагива€ в основном сферу упот≠ реблени€ залоговых форм, в минимальной степени сказываетс€ и на зна≠ чении пассивных форм.

6. ¬заимодействие наклонени€ с лицом и числом.

— самого начала отметим, что лицо и число глагола стандартно харак≠ теризуютс€ как согласовательные, т. е. семантически пустые категории, причем формы лица обычно €вл€ютс€ и формами числа, что и позвол€ет их рассматривать совместно. ¬ыбор значений этих категорий, как при≠ н€то считать, зависит от актантного (именного и/или местоименного) окружени€ глагольных форм. “ем самым эти категории сближаютс€ с за≠ логом, выбор значений которого также зависит от актантного окружени€.

“аким образом, у нас есть основани€ полагать, что лицо и число, также как и залог, взаимодействуют с категорией наклонени€, которое €вл€≠ етс€ содержательной, т. е. семантически наполненной категорией.

ѕервое обсто€тельство, на которое необходимо обратить внимание, заключаетс€ в том, что тезис о согласовательном характере лица и числа нуждаетс€ в корректировке. Ётот тезис справедлив, да и то не всегда, лишь по отношению к индикативу. –ассмотрим в этой св€зи два араб≠ ских примера: 1) пат-а Ђќн уснулї и 2) пат-й Ђќни уснулиї. ƒанные примеры €вл€ютс€ полными неэллиптическими предложени€ми, состо€≠ щими из одной глагольной словоформы. —ледовательно, выбор формы 3 л.

ед. ч. м. р. в первом случае и формы 3 л. мн. ч., м. р. во втором случае опре≠ дел€етс€ не соответствующими характеристиками местоименного актанта в позиции подлежащего, поскольку его нет в предложении, а вытекает из свойств семантического субъекта, который на поверхностном уровне представлен в предложении только в соответствующих лично-числовых показател€х словоформы.

ƒл€ императива подобную ситуацию следует считать наиболее ти≠ пичной, поскольку в стандартных случа€х употреблени€ императивных форм 2 л. ед. и мн. ч., 1 л. мн. ч. (= совм. л.) типа иди, идите, идем, идемте, (франц.) parle Ђговориї, parlez Ђговоритеї, parlons Ђдавай/те говоритьї

отсутствие местоименного подлежащего €вл€етс€ либо нормой, как в рус≠ ском €зыке по отношению к формам 2 л., либо правилом, как во француз≠ ском €зыке, а в русском €зыке по отношению к формам 1 л. мн. ч. ( = совм.

л.). »деи о том, что в императиве лицо и число не €вл€ютс€ согласова≠ тельными категори€ми, восход€т к –. якобсону, который писал, что Ђв сфере повелительного наклонени€ коррел€ци€ числа €вл€етс€ само≠ сто€тельнойї [38, с. 218]. ¬месте с тем можно думать, что и дл€ индика≠ тива трактовка этих категорий как согласовательных в строго формаль≠ ном смысле €вл€етс€ недостаточной.

≈сли теперь обратитьс€ к рассмотрению вопроса о лично-числовых формах императива, то прежде всего следует отметить следующее своеоб≠ разное €вление. ≈сть €зыки (например, нивхский, кламат, лезгинский, монгольский, €понский), у которых в индикативе нет лица и числа, а в им≠ перативе эти категории есть, причем состав императивной парадигмы заметно колеблетс€ от €зыка к €зыку. ¬ нивхском €зыке (амурский диа≠ лект) в императивную парадигму, в частности, входит шесть форм: 2 л.

ед. ч. ви-йа Ђидиї, 2 л. мн. ч. еи-вэ Ђидитеї, 1 л. дв. ч. (= совм. л. ед. ч.) ви-нытэ Ђпойдем-каї, 1 л. мн. ч. (= совм. л. мн. ч.) ви-да Ђпойдемтеї, 1 л. ед. ч. ви-ныкта Ђпойду-ка €ї, 3 л. ви-щазо Ђпусть он идетї ' Ђпусть они идутї [39]. ¬ €зыке кламат в императивную парадигму входит п€ть форм: 2 л. ед. ч. ра-0 Ђешьї, 2 л. мн. ч.ра-at Ђешьтеї, 1 л. мн. ч. (== совм. л.) pa-па Ђпоедим-ка мыї, 1 л. ед. ч. pan-ik Ђпоем-ка €ї, 3 л. pa-tgi Ђпусть он поестї / Ђпусть они поед€тї. ¬ лезгинском €зыке в императивную пара≠ дигму вход€т три формы: 2 л. ацукъ(а) Ђсадисьї/ Ђсадитесьї, 1 л. ацукъ-ин Ђдавай/те с€демї / Ђдавай/те с€дуї, 3 л. ацукъ-рай Ђпусть садитс€ї / Ђпусть сад€тс€ї [40]. “акие же три формы вход€т в императивную парадигму монгольского €зыка: 2 л. буу Ђспускайс€ї / Ђспускайтесьї, 1 л. буу-€ Ђспустимс€-ка мыї / Ђспущусь-ка €ї, 3 л. буу-г Ђпусть он спуститс€ї / Ђпусть они спуст€тс€ї [41]. ¬ €понском €зыке в императивную парадигму входит всего две формы: 2 л. Єм-э Ђчитайї / Ђчитайтеї, 1 л. Єм-о Ђдавай'те почитаемї / Ђдай/те почитаюї [42].

языки, в которых лично-числова€ парадигма есть у индикатива, но, не у императива, нам не известны. “аким образом, наши наблюдени€, если они, разумеетс€, справедливы, позвол€ют сформулировать следую≠ щую импликацию. ≈сли лично-числова€ парадигма есть в индикативе, то она есть и в императиве. ќбратное неверно [6, с. 87]. ¬месте с тем личночислова€ парадигма императива обычно по целому р€ду параметров отличаетс€ от лично-числовой парадигмы индикатива.

ѕервое. ¬ лично-числовой парадигме императива центральными и соответственно наиболее употребительными €вл€ютс€ формы 2 л., тогда как в лично-числовой парадигме индикатива формам 2 л. эти особенности не свойственны. –азное распределение центральных и периферийных форм в индикативе и императиве объ€сн€етс€ семантико-прагматическими причинами. ќсновное назначение индикатива Ч передавать информацию о реальных событи€х. ”частниками этих событий в принципе могут быть и лица (а также не-лица), не участвующие в коммуникативном акте г и лица, участвующие в коммуникативном акте. “аким образом, совпадение участников событий с участниками коммуникативного акта не €вл€етс€ об€зательным. Ќапротив, наиболее естественно дл€ говор€щего, чтобы он информировал слушающего о событи€х, участником которых тот не €вл€етс€, и потому они остаютс€ ему неизвестными. »менно по этой при≠ чине формы 2 л. €вл€ютс€ периферийными в индикативной парадигме.

ќсновное назначение императива Ч инициировать некоторое событие, агенсом которого в принципе может быть любое лицо, но прежде всего слу≠ шающий / слушающие,, что и делает формы 2 л. центральными в импе≠ ративной парадигме, а все остальные Ч периферийными.

¬торое. Ћично-числовые показатели императива, как правило, пол≠ ностью или частично отличаютс€ от лично-числовых показателей инди≠ катива. —р., например, азербайджанские формы 2 и 3 лиц императива и насто€ще-будущего времени индикатива: 2 л. ед. ч. ал-ш Ђвозьмиї, ал-арсан Ђты берешьї, 2 л. мн. ч. ал-ын Ђвозьмитеї, ал-ар-сыныз Ђвы беретеї, 3 л. ед. ч. ал-сын Ђпусть он возьметї, ал-ар-0 Ђон беретї, 3 л. мн. ч. алсын-лар Ђпусть они возьмутї, ал-ар-лар Ђони берутї [43].

ћатериальное отличие лично-числовых показателей императива от лично-числовых показателей индикатива объ€сн€етс€, возможно, тем, что во многих случа€х, как и в азербайджанском €зыке, именно эти пока≠ затели по существу €вл€ютс€ показател€ми императива, поскольку спе≠ циальных показателей императива нет. ¬ этой св€зи важно отметить, что у центральной императивной формы 2 л. ед. ч. лично-числовой по≠ казатель часто бывает нулевым, тогда как у соотносительной индикативной формы, котора€ не €вл€етс€ центральной, этот показатель нулевым не бывает. ¬ индикативе, напротив, нулевым часто бывает, как в азербайд≠ жанском €зыке, показатель 3 л. ед. ч. »з этого следует, что в индикативе центральной €вл€етс€ именно форма 3 л. ед. ч.

—овпадение лично-числовых показателей императива и индикатива (преимущественно частичное) обычно бывает в тех случа€х, когда у им≠ перативных форм есть специальный показатель императива. »менно та≠ ка€ ситуаци€ наблюдаетс€ в венгерском €зыке. ¬ приводимых ниже при≠ мерах формы императива даютс€ в сопоставлении с формами претерита индикатива: 2 л. ед. ч. men-j-u (men-j-el) Ђуходиї, men-te-l Ђты ушелї, 2 л. мн. ч. men-j-tek Ђуходитеї, men-t-etek Ђвы ушлиї, 1 л. мн. ч. (= совм.

л.) men-j-tink Ђуйдем/теї, men-t-iink Ђмы ушлиї, 1 л. ед.ч. men-j-ek Ђуйду-ка €ї, men-t-em Ђ€ ушелї, 3 л. ед. ч. men-j-en Ђпусть он уйдетї, теп-t-fJ Ђон ушелї, 3 л. мн. ч. men-j-enek Ђпусть они уйдутї, men-t-etek Ђони ушлиї [44].

¬ этих парадигмах лично-числовые показатели совпадают у форм 2 л. мн. ч.

(а также у форм 2 л. ед. ч., если учитывать устаревшую императивную форму men-j-el), 1 л. мн. ч. и не совпадают у форм 2 л. ед. ч., 1 л. ед. ч. и 3 л. ед. и мн. ч.

“ретье. Ћично-числовые парадигмы императива и индикатива в очень многих случа€х отличаютс€ друг от друга по количеству вход€щих в них форм. — одной стороны, в императивной парадигме могут отсутствовать периферийные формы не-2л. Ќапример, в тюркских €зыках нет специали≠ зированных императивных форм 1 л., хот€ в индикативной парадигме эти формы есть. — другой стороны, в императивной парадигме могут быть Ђлишниеї формы, которых нет в индикативной парадигме. Ќапример, в русском €зыке в индикативной парадигме есть форма насто€щего / бу≠ дущего времени 1 л. мн. ч. типа идем, пойдем, котора€ обозначает, что агенсом (= субъектом) действи€ €вл€етс€ говор€щий вместе со слушаю щим / слушающими и/или лицом/лицами, не участвующими в коммуни≠ кативном акте. Ёта форма соотноситс€ с двум€ формами императивной парадигмы. ќдна из них, форма типа идем, совпадающа€ с рассматривае≠ мой индикативной формой, обозначает, что агенсом действи€ (= испол≠ нителем прескрипции) вместе с говор€щим (= прескриптором) €вл€етс€ единственный слушающий. Ёту форму можно квалифицировать как форму 1 л. дв. ч. (= совм. л. ед. ч.). ƒруга€ форма типа идемте обозначает, что агенсом действи€ (= исполнителем прескрипции) вместе с говор€щим (= прескриптором) €вл€ютс€ многие слушающие (= получатели пре≠ скрипции). —оответственно эту форму можно квалифицировать как форму 1 л. мн. ч. (= совм. л. мн. ч.). “аким образом, Ђлишн€€ї форма в импе≠ ративной парадигме Ч это форма 1 л. дв. ч., поскольку в индикативной парадигме личных форм дв. ч. нет. Ёта форма, естественно, не бывает лишней, когда личные формы дв. ч. есть и в индикативной, и в импера≠ тивной парадигме, как это, например, имеет место в словенском €зыке.

Х—р. соотносительные формы императива и презенса индикатива: 1 л. дв. ч.

govori-va Ђдавай будем вдвоем говоритьї, givori-va Ђмы двое говоримї, 1 л.

мн. ч. govori-mo Ђдавайте будем говоритьї, govori-mo Ђмы многие го≠ воримї.

„етвертое. ѕериферийные императивные формы бывают многовариант≠ ными, что обычно не характерно дл€ соотносительных индикативных форм. —р., например, русские императивные формы 1 л.: почитаем и давай'те почитаем, будем читать и давай/те (будем) читать.

ѕ€тое. ѕериферийные императивные формы часто бывают аналити≠ ческими, в то врем€ как соотносительные индикативные формы исключи≠ тельно или преимущественно €вл€ютс€ синтетическими. јналитическими, например, €вл€ютс€ многовариантные императивные формы 3 л. в рус≠ ском €зыке: пусть/пускай по/сидит.

  этим отличи€м, которые были сформулированы в работе [6], сейчас можно добавить еще два. ќдно из них состоит в том, что лично-числовые показатели в императивной парадигме могут быть прагматически нагру≠ женными, чего с ними обычно не бывает в индикативной парадигме. Ќа≠ пример, в селькупском €зыке императивные формы переходных глаго≠ лов в конструкции с пр€мым дополнением, выступа€ в Ђсвоем собственномї

объектном спр€жении, обозначают приказ (Ut tat-aty Ђ¬оды принесиї), а выступа€ в Ђчужомї субъектном спр€жении, обозначают просьбу (Ut tat-as Ђ¬оды принеси, пожалуйста)ї [45, с. 234Ч235]. ƒругое отличие за≠ ключаетс€ в том, что один и тот же личный показатель может иметь раз≠ ные значени€ в индикативе и императиве. Ќапример, в индонезийском, €ванском и других родственных аустронезийских €зыках есть преф.

di-, который €вл€етс€ показателем 3 л. субъекта (= агенса) в пассивных формах индикатива. —р.: (индонез.) Surat di-baca oleh dia Ђѕисьмо чита≠ етс€ имї. —тандартной формой пассивного императива 2 л. €вл€етс€ ну≠ лева€ (беспрефиксна€) форма переходного глагола: Baca surat (oleh Anda) Ђѕусть-будет-прочитано письмо (вами)ї = Ђѕрочтите письмої. ¬месте с тем функции этой формы может выполн€ть и форма с преф. di-: Nah paman sudah mengupasplsang. Ayo di-makan Ђ¬от € (букв, д€д€) уже очистил банан.

ƒавай пусть-(он)-будет-съеден (тобой)ї = Ђ—ъешь егої.

—ущественно отметить, что нулева€ форма и форма с преф. di- могут совместно употребл€тьс€ в одной цепочке форм, обозначающих после≠ довательные действи€: Tunggu minyak sampai panas lalu masukkan daging beserta gula dan di-aduk-aduk sebentar, kemudian tuangkan air Ђѕодожди, пока масло нагреетс€, потом положи туда м€со с сахаром и немного по≠ мешай (форма с преф. di-), затем залей водойї [36, с. 6].

  сказанному добавим, что в €ванском €зыке тот же преф. di-, присо≠ един€€сь к прилагательным, образует императивную форму 2 л. (непе≠ реходного глагола?): sabar Ђтерпеливыйї Ч Х di-sabar Ђтерпиї Ч Di-sabar sawatara maneh, dhik Ђѕотерпи еще немного, дорога€ї.

ќстановимс€ еще на одной проблеме личных форм, котора€ иногда возникает в сфере императива. ≈сли в индикативной парадигме обычно 2 ¬опросы €зыкознани€, MS 5 представлены формы 1 л., 2 л. и 3 л., то к императиву иногда относ€т только центральные формы 2 л., тогда как периферийные формы других лиц с тем же повелительным значением относ€т к другим наклонени€м и соответственно различие наклонений в таком случае св€зано не с раз≠ личи€ми в значении, а с противопоставлением форм разных лиц. ¬ ка≠ честве примера можно привести €ванский €зык, где выдел€етс€ особое наклонение пропозитив, которое по существу €вл€етс€ императивом 1 л.

ед. ч. [46, с. 93]. ѕоказателем пропозитива в активе служит префиксаль≠ на€ морфема tak-ldak-: Aku dak-lunga dhewe Ђя пойду-ка самї, “ак-тапgan, tak-ngombe Ђѕоем-ка (и) попьюї. ¬ пассиве показатель пропозитива усложн€етс€. ƒополнительно используетс€ суф. (п)е: “ак-отЏе-пе Ђѕустьбудет-выпито-мноюї = Ђ¬ыпью-ка €ї, Wis, kang, tak-plathokan-e kayumu ЂЋадно, братец, пусть-будут-поколоты-мной твои-дроваї Ч Ђѕоколю-ка € твои дроваї.

ѕриведенные факты, без сомнени€, дают основание считать, что кате≠ гори€ наклонени€ взаимодействует с категори€ми лица и числа, причем выступает в этом взаимодействии как доминантна€ категори€. ќб этом можно судить потому, что и наличие/отсутствие категорий лица и числа (или их отдельных форм), и статус этих категорий, и иерархи€ их форм, и интерпретаци€ формальных показателей завис€т от того, в какой гла≠ гольной форме представлены эти категории, в индикативной или импера≠ тивной.

7. «аключительные замечани€.

≈сли различать взаимообусловленность и взаимодействие, полага€, что о взаимообусловленности можно говорить в случае об€зательного сосуществовани€ двух категорий, а о взаимодействии в случае видоиз≠ менени€ хот€ бы одной из двух категорий, то можно утверждать, что категори€ наклонени€ взаимодействует с категори€ми времени, вида, залога, лица и числа. “ем самым категори€ наклонени€ взаимодействует не только с категорией времени, с которой она св€зана отношением взаимо≠ обусловленности, но и с категори€ми, с которыми она по существующим представлени€м не св€зана отношением взаимообусловленности. ¬аж≠ но подчеркнуть, что взаимодейству€ с другими категори€ми, наклоне≠ ние в основном выступает как доминантна€, т. е. невидоизмен€юща€с€ категори€. —оответственно все категории, с которыми взаимодействует наклонение, €вл€ютс€ рецессивными, т. е. видоизмен€ющимис€ в ре≠ зультате взаимодействи€.

≈сли сравнивать функционирование рецессивных категорий в индика≠ тивных и императивных формах, то в императивных формах в отличие от индикативных наблюдаютс€ следующие разновидности видоизменени€ рецессивных категорий: 1) ликвидаци€ рецессивной категории (примером может служить отсутствие в императиве категории времени), 2) ликви≠ даци€ отдельных форм рецессивной категории (примером может служить отсутствие в императиве либо форм пассива, либо форм актива), 3) по€в≠ ление рецессивной категории (примером может служить наличие в им≠ перативе отдельных €зыков лица и числа, отсутствующих в индикативе),

4) по€вление некоторых новых форм у рецессивной категории (примером может служить наличие в императиве некоторых €зыков формы 1 л. дв. ч.

при ее отсутствии в индикативе), 5) содержательна€ модификаци€ рецес≠ сивной категории (примером может служить наблюдаемое в отдельных €зыках преобразование индикативной оппозиции актив/пассив в импер а т и в н у ю оппозицию н е к а у з а т и в / к а у з а т и в ), 6) ф о р м а л ь н а € м о д и ф и к а ц и € рецессивной категории (примером может с л у ж и т ь замена ц е н т р а л ь н ы х

-форм у категории л и ц а : в императиве центральными € в л € ю т с € формы 2 л., которые никогда не бывают центральными в индикативе), 7) содержа≠ т е л ь н а € м о д и ф и к а ц и € отдельных форм рецессивной к а т е г о р и и (примером может с л у ж и т ь и н д и к а т и в н а € форма 3 л. пассива в индонезийском € з ы к е, к о т о р а € в императиве может у п о т р е б л € т ь с € к а к форма 2 л. п а с с и в а ),

S) ф о р м а л ь н а € модификаци€ отдельных форм рецессивной к а т е г о р и и (примером может с л у ж и т ь наличие в и н ди к ат и ве и императиве р а з н ы х п о к а з а т е л е й д л € обозначени€ одних и тех же л и ц ). ћ о ж н о думать, что есть и другие разновидности видоизменени€ рецессивных к а т е г о р и й.

ѕ о л а г а €, что к а т е г о р и € н а к л о н е н и €, возможно, взаимодействует и с некоторыми другими к а т е г о р и € м и, мы хотим обратить внимание на то, что, очевидно, есть и такие к а т е г о р и и, с которыми к а т е г о р и € н а к л о н е н и € не взаимодействует.   их числу, с н а ш е й точки з р е н и €, относ€тс€, на≠ п р и м е р, категории референтности (рефлексива/рещшрока) и к а у з а т и в а, однако эта проблема з а с л у ж и в а е т специального исследовани€.

—ѕ»—ќ  Ћ»“≈–ј“”–џ

1. ўерба Ћ. ¬. ќ служебном и самосто€тельном значении грамматики как учебного предмета // »збр. работы по русскому €зыку. ћ., 1972.

2.  ацнелъсон —. ƒ. “ипологи€ €зыка и речевое мышление. Ћ., 1972.

3. “ипологи€ каузативных конструкций. ћорфологический каузатив. Ћ., 1969.

4. “ипологи€ пассивных конструкций. ƒиатезы и залоги. Ћ., 1974.

5. “ипологи€ результативных конструкций. Ћ., 1983.

6. ’раковский ¬. —, ¬олодин ј. ѕ. —емантика и типологи€ императива. Ћ., 1986.

7. “ипологи€ итеративных конструкций. Ћ., 1989.

8. јпрес€н ё. ƒ. ѕринципы описани€ значений граммем // “ипологи€ конструкций с предикатными актантами. Ћ., 1985.

9. –оговин ћ. —. –азвитие структурно-уровневого подхода в психологии//—истем≠ ные исследовани€. ≈жегодник 1974. ћ., 1974.

10. ћоделирование €зыковой де€тельности в интеллектуальных системах. ћ., 1987.

11. ¬заимодействие €зыковых единиц и категорий в высказывании: “езисы осенней школы-семинара. “аллинн, 1989.

12. ‘илософский энциклопедический словарь. ћ., 1983.

13. ярцева ¬. Ќ. »ерархи€ грамматических категорий и типологическа€ характе≠ ристика €зыков // “ипологи€ грамматических категорий. ћ., 1975.

14. ћаслов 10. —.   основани€м сопоставительной аспектологии//¬опросы сопо≠ ставительной аспектологии. Ћ., 1978.

15.  ибрик ј.≈. “ипологи€: таксономическа€ или объ€снительна€, статическа€ или динамическа€ // ¬я. 1989. є 1.

16. –усска€ грамматика. “. I. M., 1980.

17. Barker M.A.B. Klamath Grammar // University of California. Publications in linguistics. V. 32. Los Angeles, 1964.

18. —тегний ¬. ј. ћорфологическа€ структура глагола в €зыке кламат: јвтореф.

дне.... канд. филол. наук. ћ., 1983.

19. —оболевский —. ». √рамматика латинского €зыка. ћорфологи€ и синтаксис. ћ., 1948.

20. јврорин ¬. ј. √рамматика нанайского €зыка. “. 2. ћ.; Ћ., 1961.

21.  онстантинова ќ. ј. Ёвенкийский €зык., ћ.; Ћ., 1964.

22. ѕайар ƒ.   теории перфективизации // ѕроблемы интенсиональных и прагма≠ тических контекстов. ћ., 1989.

23. √ловинска€ ћ. я. —емантические типы видовых противопоставлений русского глагола. ћ., 1982.

24. Ѕондарко ј. ¬. ¬ид и врем€ русского глагола. ћ., 1971.

25. Ѕирюлин Ћ. ј. ќб одном условии приложени€ побуждени€//Ћингвистические исследовани€. 1986: —оциальное и системное на различных уровн€х €зыка.ћ., 1986.

.26. ’раковский ¬. —. »мперативные формы Ќ—¬ и —¬ в русском €зыке и их употреб≠ ление // Russian linguistics. 1988. є 12.

2* 35

27. Paduceva E. V. —емантика л прагматика несовершенного вида императива в рус≠ ском €зыке//Studia Slavica Finlandensia. 1989. “. VI.

28. »ви  ћ. ”потреба вида в словенском императиву с негаци]ом // —лав€нска€ фи≠ лологи€. “. I I. ћ., 1958.

29. ’ракоеский ¬. —. ƒиатеза и референтность // «алоговые конструкции в разноструктурных €зыках. Ћ., 1981.

30.  лимов √. ј. ќчерк общей теории эргативности. ћ., 1973.

31. Schachter P., Otanes F. “. Tagalog reference grammar. Berkeley; Los Angeles;

London, 1972.

32. ќглоблин ј.  . ќ соотношении актива и пассива в €зыках €ванской группы // ѕроблемы теории грамматического залога. Ћ., 1978.

33. Davies E. The English imperative. L., 1986.

34. ўербак ј. ћ. ќчерки по сравнительной морфологии тюркских €зыков (√лагол).

Ћ., 1981.

35. ќглоблин ј.  . ћадурский €зык и лингвистическа€ типологи€. Ћ., 1986.

36. јгус —алим. ѕассивный императив в индонезийском €зыке // »мператив в разноструктурных €зыках. Ћ., 1988.

37. яед€лков ¬. ѕ. ќ св€зи каузативности и пассивности // ¬опросы общего и романогерманского €зыкознани€. ”фа, 1964.

38. якобсон –. ќ. ќ структуре русского глагола // якобсон –. ќ. »збр. работы. ћ., 1985.

39. ѕанфилов ¬. 3. √рамматика нивхского €зыка. „. 2. ћ., 1985.

40. “алибов Ѕ. Ѕ. √рамматический очерк лезгинского €зыка // “алибов Ѕ., √аджиев ћ.

Ћезгинско-русский словарь. ћ., 1966.

41.  рылов —. ј. —редства выражени€ речевого побуждени€ в современном халхамонгольском €зыке // “ез. конф. аспирантов и молодых сотрудников. языкозна≠ ние. ћ., 1988.

42. јлпатов ¬. ћ.  атегории вежливости в современном €понском €зыке. ћ., 1973.

43. √аджиева Ќ. 3. јзербайджанский €зык// языки народов ———–. “. 2. ћ., 1966.

44. ћайтинска€  .≈. ¬енгерский €зык. 4. 1. ћ., 1955.

45.  узнецова ј. »., ’елимский ≈. ј., √рушкина ≈.¬. ќчерки по селькупскому €зы≠ ку. ћ., 1980.

46. ќглоблин ј.  . »мператив и залог в €ванском €зыке // »мператив в разноструктурных €зыках. Ћ., 1988.

¬ќѕ–ќ—џ я « џ   ќ « Ќ ј Ќ » я

є5 1990 © 1990 г.

ѕ–ќ— ”–»Ќ —. √.

ќ «Ќј„≈Ќ»я’ Ђѕ–ј¬џ… - Ћ≈¬џ…ї ¬ —¬≈“≈

ƒ–≈¬Ѕ≈√≈–ћјЌ— ќ» Ћ»Ќ√¬ќ ”Ћ№“”–Ќќ… “–јƒ»÷»»

¬первые слова со значением Ђправыйї и Ђлевыйї на материале древнегерманских €зыков были исследованы в фундаментальном труде я. √рим≠ ма [1], многие из наблюдений и обобщений которого сохран€ют свою акту≠ альность и по насто€щее врем€. ¬ начале главы под названием Ђѕрагое и левоеї (первом опыте синтеза идей сравнительно-исторического €зыко≠ знани€ и семасиологических разысканий в области словар€ культуры) читаем, что, по мнению автора, существует Ђ...одно пон€тие, чье смысло≠ вое происхождение по существу полностью об€зано переходу от есте≠ ственного к отвлеченному. ѕредставлени€ о правом и левом распростра≠ н€ютс€ с тела человека, его строени€ на окружающее пространствої [1, с. 680]. —равнительный анализ позвол€ет с относительной строгостью выделить три основных направлени€ исследовательских задач: 1) сопо≠ ставительный аспект (Ђязыкї); 2) дейксис(Ђязыкї Ч Ђѕространствої);

3) лингвокультурный аспект (Ђязыкї Ч Ђѕространствої Ч Ђ ультураї).

“акое расслоение тематики обуславливаетс€ спецификой изучаемого ма≠ териала: координата Ђправоеї Ч Ђлевоеї €вл€етс€ одной из базовых ос≠ нов св€зи пространства и тела в большинстве культурных традиций.

ЂЌадфизиологическа€ культура (в данном случае представлени€ о внеш≠ нем мире, ¬селенной и специально о пространстве) в своих истоках ока≠ зываетс€ мотивированной физиологическим аспектом человеческой жизни, конкретно Ч телом как Дмалым миром'ї [2, с. 245].

¬ насто€щей статье предпринимаетс€ попытка комплексного подхода к изучению данных проблем на ограниченном и компактном материале словоупотреблений Ђправыйї, Ђлевыйї в древнеанглийских письменных пам€тниках. Ќесмотр€ на то, что семантика слов Ђправыйї, Ђлевыйї изу≠ чена достаточно подробно на материале различных €зыков и культур, исследовани€ отдельно вз€той конкретной традиции, относ€щейс€ к од≠ ному этносу и одному синхронному срезу, нацеленные на объ€снение не универсальных, а уникальных особенностей, в этом смысле крайне не≠ обходимы [3].

¬ предпринимаемом историко-семасиологпческом разыскании основ≠ на€ роль отводитс€ филологическому принципу, заключающемус€ в кон≠ текстуальном анализе письменных, Ђсоциально-прин€тыхї текстов, в дан≠ ном случае всех англосаксонских пам€тников древнеанглийского периода (VIЧXII вв.) вне зависимости от их диалектных и функционально-сти≠ листических особенностей.  ак справедливо отмечают ј. –ей и —. ƒалесаль, Ђистинна€ филологи€, стрем€ща€с€ воссоздать духовную культуру и знани€ €зыкового коллектива по текстам, бытующим в разных сферах общественной жизни, не исключает из своего рассмотрени€ никакие из этих текстов, или, говор€ точнее, принимает во внимание все, что она может использовать дл€ своих целейї [4, с. 267Ч268]. ѕри этом контекст трактуетс€ достаточно широко, как непосредственное окружение слова и как его реально существующие св€зи в пределах более крупных единств.

ѕо существу, через контекстуальный анализ можно прийти к синтезу основных направлений рассматриваемой проблематики в рамках социаль≠ ной семиотики текстов. Ђ‘илологическийї анализ позвол€ет уточн€ть Ётимологии, способствует выбору правильной стратегии в семантической реконструкции, €вл€етс€ ключевым моментом в рассмотрении дейксиса и лингвокультурной традиции.  роме того, данный подход отвечает со≠ временным достижени€м исторической семасиологии, характеризующей≠ с€ переходом от изучени€ пон€тий (Begrifisgeschichte) к истории форм общественного сознани€ (BewuBtseingeschichte) [5, 6].

—казанное предполагает рассмотрение лексической семантики в диа≠ хронии как отражение исторически обусловленного коллективного опыта коммуникантов. ¬ыбор корпуса текстов в данной парадигме рассматри≠ ваетс€ как интерпретативный акт, который из (фиктивного) множества всего материала извлекает отдельные тексты, а из них отдельные выска≠ зывани€ и, в конце концов, приводит к установлению собственного, но≠ вого дискурса [6]. ѕри этом выдел€етс€ следующа€ последовательность уровней анализа: 1) анализ отдельно вз€того коммуникативного акта,

2) анализ отдельного текста, 3) анализ глубинных тематических струк≠ тур, лежащих в основе отдельных актов и текстов, 4) анализ культурной парадигмы эпохи, включа€ логические принципы, категории пространства и времени и т. д.  онтекстуальный анализ, последовательно проведенный на всех уровн€х, позвол€ет описать коллективный тезаурус (смысловую систему) англосаксонской культурной общности людей в определенную историческую эпоху (средневековье).

—реди сопоставительных исследований лексем Ђправыйї и Ђлевыйї

особое значение имеют работы, св€занные с проблемой реконструкции праформ [7Ч9]. »х анализ показал существенные расхождени€ между имеющимис€ лингвистическими данными, с одной стороны, и полученными результатами, представленными в различных глоссари€х, с другой. “ак, в третьей части четвертого издани€ Ђ—равнительного словар€ индогерманских €зыковї ј. ‘ика (1909), опубликованного под названием Ђ—ловарь протогерманского €зыкового единстваї (составители ј. “орп, X. ‘альк), привод€тс€ две возможные протогерманские формы со зна≠ чением Ђлева€ї: *hleiduma, *venistra, но при этом там отсутствует упоми≠ нание о средствах выражени€ пон€ти€ Ђправыйї [7]. Ђ—емантический словарь общеиндоевропейского €зыкаї “. ¬. √амкрелидзе и ¬€ч. ¬с. »ва≠ нова, напротив, описыва€ лексико-семантическую систему индоевропей≠ ского пра€зыка в целом, отмечает невозможность реконструкции обще≠ индоевропейской праформы в значении Ђлевыйї ввиду ее частого табуировани€ в отдельных диалектах. ¬ то же самое врем€ констатируетс€ почти полное единообразие лексем в значении Ђправыйї [10]. “аким образом, помимо собственно реконструкции протогерманских форм с соответствую≠ щими значени€ми существует проблема ув€зки и согласовани€ семанти≠ ческой информации, получаемой из разных источников. Ќекоторые уче≠ ные справедливо считают, что словарь ј. ‘ика отражает уровень знаний о протогерманском и его лексиконе, имевшийс€ в период написани€ этого словар€, и сейчас больша€ часть приводимых там без комментари€ эти≠ мологии не €вл€етс€ допустимой в современных этимологических разыска≠ ни€х, которые требуют большей грамматической и семантической инфор≠ мации. ќсобое значение необходимо удел€ть филологическому анализу текстов дл€ сбора полной документации.

¬ основе наименовани€ правой и левой руки (стороны) в древнегерманских €зыках наход€тс€ признаки, определ€ющие физиологическое, функциональное, пространственное различие, существующее между ними.

“ак, самым распространенным словом в значении Ђправыйї на прот€жении всего древнеанглийского периода было прилагательное swidra (букв, Ђсильнееї), образованное от формы сравнительной степени прилагатель≠ ного swid Ђсильныйї. Ётот словообразовательный процесс обусловил ано^ мальный характер данной лексемы, формально утратившей способность к образованию независимых форм сравнительной и превосходной сте≠ пени. ‘ормальна€ мотивированность, заключающа€с€ в выборе специ≠ фической грамматической формы дл€ выражени€ пон€ти€ Ђправыйї, относитс€ к типологически общей черте древнегерманских €зыков.

—одержательна€ мотивированность наименовани€ правой руки как превосход€щей левую сводитс€, естественно, к различению рук человека, которые в норме характеризуютс€ физиологическим различием способ≠ ностей. ѕрава€ рука воспринимаетс€ как наиболее активна€, функцио≠ нально основна€, с которой естественным образом св€зываетс€ пон€тие Ђположительногої и Ђблагопри€тногої в противоположность более пас≠ сивной левой руке, уступающей правой во всех основных функци€х [10].

»звестно, что во многих индоевропейских лингвокультурных традици€х, в том числе и в древнегерманской, права€ и лева€ рука именуютс€ также с точки зрени€ того, какими предметами они манипулируют. Ќапример, у √омера јхиллес называет правую руку fiooir.a.'kxo- Ђметающа€ копьеї, галльское им€ cledd, помимо левой руки, обозначало меч, обычно подве≠ шивавшийс€ слева на по€се. ƒиалектные норвежские слова orvhand, aarhand, aarekjeiva Ђлева€ рукаї, при др.-исл. orvendr Ђлевшаї, этимоло≠ гически соотнос€тс€ с норвежским or/ Ђкосаї (которой кос€т) [1, 8, 9, 11].

 орнелий “ацит, описыва€ тактику германской конницы, отмечает;

Ђ»х (коней.Ч ѕ. —.) гон€т либо пр€мо вперед, либо с уклоном вправої.

ƒанный маневр св€зывалс€ в военном искусстве с тем, что левый бок всад≠ ника был прикрыт щитом, когда в правой руке держалось копьеї [12, с. 356] [ср. наименовани€ мужского пола в древнеанглийском: waepnedhand (букв, Ђвооруженна€ рукаї) или spere-healf (букв, Ђкопье-сторонаї)] [13].

»здавна в большинстве культурных традиций права€ рука выступает в качестве мужского символа по сравнению с левой Ч женской [14Ч16].

¬ древнеанглийском €зыке данна€ ассоциаци€ иллюстрируетс€ не только семантической мотивировкой swidra, но и контекстами пам€тников [17], где права€ рука часто описываетс€ как агрессивна€, держаща€ меч х:

Swaperf sige тесе mid faere swi] ran hand (Cri. 1531) 2 Ђ¬змахнул победонос≠ ным мечом в правой рукеї. ¬ ранних пам€тниках древнеанглийской лићеч был относительно редким оружием, как правило, находившимс€ на воору-жепии наиболее знатных германцев [13]. ¬ англосаксонских поэмах упоминаетс€ о присвоении мечам собственных имен. —р. в ЂЅеовульфеї: ЂЅальмуигї, Ђ’рунтпнгї и т. д.

¬ Ђ—ловаре символовї ∆. Ўевалье, ј. √еербранта меч нар€ду со стрелой, лучом, колонной, дождем перечпсл€етс€ в качестве наиболее распространенных символов правой руки [18].

¬ статье прин€ты следующие сокращени€ древнеанглийских €зыковых пам€т≠ ников: ¬ Ч Beowulf; Ch.Ч Anglo-Saxon Charms; Cri Ч Christ; Gen.Ч The Anglo-Saxon version of Genesis; Leech.Ч Leechdoms, Wortcunning and Starcraft of early England;

L. Eth.Ч Laws of King Aethelbirht of Kent; L. S.Ч Lives of Saints; N Ч An AngloSaxon version of the Gospel of Nicodemes; Ors.Ч King Alfreds Anglo-Saxon version of the compendious history of the world by Orosius; Past.Ч The Anglo-Saxon version of Gregory's Pastoral Care; P. N.Ч Pater Noster; Ps.Ч An Early English Psalter; R.Ч The Anglo-Saxon Riddles; Sal. Sat.Ч Salomon and Saturn.

тературы существительное swidra Ђправа€ рукаї и прилагательное swidra Ђправыйї встречаютс€ относительно редко по сравнению с более поздними христианскими сочинени€ми (например, в эпосе ЂЅеовульфї Ч 1 раз).

ќписыва€ свое единоборство с √ренделем, герой англосаксов Ѕеовульф рассказывает: Ќе onweg losade, lytle hwile lifwynna breac hwaepre him sio swidra swade weardade, hand on Hiorte. (B. 2096Ч2098) Ђќн на дороге скрыл≠ с€ (потер€лс€), некоторое врем€ еще жизнью наслажда€сь, когда его права€ лапа (сильна€ конечность) след защищала, лапа на ’еоротеї.

¬ данном эпизоде особенно подчеркнута потер€ √ренделем правой конеч≠ ности, наиболее важной в рукопашной схватке [17]. ¬ этой св€зи инте≠ ресно упом€нуть об обычае многих народов, по которому у убитого врага после его низвержени€ отрубают правую руку, как бы символизиру€ тем самым его полное обезвреживание [10]. ќ существовании такого обыча€ у англосаксов повествует Ёльфрик в Ђ∆ити€хї, описыва€ смерть хри≠ стианского корол€ ќсвальда от рук €зычников под предводительством корол€ ћерсии ѕенды: pa het se haepena cyning his heafod of slean, and his swidran earm and settan hi to myrcelse (L. S. 3, 163) Ђ“огда приказал €зы≠ ческий король его голову и правую руку отрубить и установить их как трофейї.

ќ том, как мен€етс€ с прин€тием христианства осмысление правой руки, можно судить из описани€ последующих событий. ќтрубленна€ рука не поддаетс€ гниению, пребыва€ в естественном состо€нии. ќдержав победу над ѕендой, брат ќсвальда переносит останки в христианскую церковь, где они выступают уже в новом качестве Ђсв€тых мощейї. язы≠ ческий символ правой руки как агрессивной, угрожающей в бою замеща≠ етс€ христианским представлением о правом как Ђправедномї и Ђбоже≠ ственномї. ¬ Ѕиблии права€ сторона рассматриваетс€ как сторона за≠ щищающа€, это то место, которое будет местом избранных во врем€ —траш≠ ного —уда, прокл€тые попадут на левую; лева€ Ч это направление ада;

права€ Ч ра€ [18]: Fealled pe on pa wynstran wergra pusend and eac geteledra tyn pusenddo on pine pa swidran (Ps. 90. 7). Ђѕадут после теб€ тыс€чи и де≠ с€ть тыс€ч одесную теб€ї. ѕо меткому замечанию —. —. јверинцева, Ђхристианское сознание ощущает себ€ над пропастью небыти€, над ко≠ торой его удерживает рука богаї (десница) [19]: ср. те pin seo swidra onfeng sysnble aet pearfe (Ps. 62) Ђћен€ тво€ десница в нужде всегда поддерживаетї.

— распространением письменности в англосаксонском обществе права€ рука начинает ассоциироватьс€ с новыми предметами труда, например, с тонкой тростниковой палочкой дл€ письма. ќб этом свидетельствует прочтение одной из Ђƒревнеанглийских загадокї, в которой, по мнению  . ¬иль€мсона, речь идет как раз об этом предмете: paet is wundres dael on sefan scarolic pain pe swylc ne conn hu mec seaxes ord and seo swidre hand eorlesingeponc and ordsomod pingum gepydan (R. 61) ЂЁто Ч удивительный кусок, в сердцевине сухой, дл€ тех, кто не умеет [писать].  ак мне острие кинжала и правую руку, мысль человека и лезвие вещью означить (со≠ единить)?ї.

»нтересно, что в конце древнеанглийского периода намечаетс€ се≠ мантический переход Ђправильныйї, Ђправедныйї (др.-англ. ryht) пра≠ ва€ рука (сторона). (—р. значени€ германских форм: др.-англ. riht, ryht Ђистинныйї, Ђправильныйї, Ђпр€мойї, др.-в.-нем. reht Ђпр€мойї, Ђправиль≠ ныйї.) ”же в англосаксонской версии апокрифики Ќикодима встречаетс€ композит ryht-hand, означавший праведную, богоугодную руку: Se Haelend be daere ryhthanda me genam (N. 21) Ђ—паситель вз€л мен€ за правую (пра≠ ведную) рукуї. ј. я. Ўайкевич справедливо отмечает некорректность возведени€ пространственного значени€ Ђправыйї к чисто физическому пон€тию Ђпр€мойї, несмотр€ на наличие в некоторых индоевропейских €зыках противопоставлени€ Ђправыйї, Ђпр€мойї Ч Ђлевыйї, Ђкривойї [9].

“аковым €вл€етс€ слав€нское ргаиъ Ч исконно Ђпр€мойї, Ђсправедливыйї, Ђдобрыйї, Ђхорошийї, а затем Ђправыйї, кгмъ Ч исконно Ђкривойї, Ђпло* хойї (ср. кривда), затем Ђлевыйї [3, с. 179]. »з приведенного выше кон≠ текста €вствует, что в древнеанглийском €зыке переход происходит на основе переносного значени€ Ђправильныйї, Ђистинныйї, Ђправедныйї, которое в большинстве индоевропейских €зыков часто совмещаетс€ со значением Ђпр€мойї 3. ѕо определению Ћ. ¬. ўербы, Ђпр€мой мы назы≠ ваем в быту линию, котора€ не уклон€етс€ ни вправо, ни влево (а также ни вверх, ни вниз)ї [20, с. 100]. “аким образом, естественное представ≠ ление о пр€мой св€зываетс€ с ее правильностью, верностью, т. е. соот≠ ветствием направлению нашего взгл€да. ¬ данном аспекте вполне можно говорить о пучке значений, имеющем психологическое основание. ¬след≠ ствие этого также неправомерно рассматривать развитие значени€ Ђпр€≠ мойї Ч Ђправыйї как результат романского вли€ни€ [1]. —корее моишо полагать, что в данном случае постепенно реализуетс€ тенденци€, Ђвосход€ща€ к начальному периоду диалектального дроблени€ общеиндо≠ европейского €зыкаї [9, с. 62].

¬ одной из своих последних работ ћ. ћ. ћаковский предложил ори≠ гинальную этимологическую св€зь древнеанглийского riht Ђправыйї

с др.-англ. rinc, др.-сакс, rink, др.-исл. rekkr Ђчеловек; мужчинаї [21].

¬ основе данной попытки объ€снени€ происхождени€ riht лежит универ≠ сальный мифологический признак св€зи мужского начала с правой ру≠ кой (стороной).

ƒл€ выражени€ семантемы Ђправыйї в пам€тниках древнеанглийского периода, кроме того, регистрируютс€ так называемые гапаксы. Ћексема heahre, встречающа€с€ в законах корол€ Ётельберта, вызвала немало споров по поводу ее перевода еще в прошлом веке: Gif heahre handa dyntes onfehp Ђ≈сли он получит син€к от правой (?) рукиї (L. Eth, 58). –€д ис≠ следователей передает значение heahre как Ђподн€та€ (дл€ удара рука)ї

[22, с. 507]. ќднако отрицание суффикса сравнительной степени, а также причастный характер перевода наход€тс€ в противоречии с функцией слова в контексте.  ак справедливо отмечает Ѕ. “орп, более уместен перевод Ђправа€ї, что подтверждаетс€ этимологически существованием древнеисландской аналогии h.0gri с тем же значением. Ёкстралингвистическим доказательством использовани€ Ђсеверной формыї в раннем древнеанглий≠ ском пам€тнике, написанном на кентском диалекте, €вл€етс€ то, Ђчто большую часть населени€ в  енте составл€ли потомки ютовї [23, с. 18].

ƒругой гапакс, teso [1, с. 684], представл€ет особый интерес в св€зи с тем, что его основа входит в р€д индоевропейских корней со значением Ђпра≠ выйї, на основании которого “. ¬. √амкрелидзе и ¬€ч. ¬с. »ванов ре≠ конструируют праиндоевропейскую форму *f ekW-s- [10, с. 783].

—емантическа€ реконструкци€ протогерманской формы становитс€ возможной как итог многих подобных частных исследований, посв€щен≠ ных каждому слову в каждом из древнегерманских €зыков. ¬ насто€щее врем€ накоплен достаточный материал по проблеме, который уже неод≠ нократно привлекалс€ дл€ семантической реконструкции [1, 7Ч9]. –ас—осуществование значений Ђпр€мой Ч правильныйї в др.-англ. riht и др. на≠ блюдаетс€ в возводимых к тому же корню (и.-е. *reg) авест. rasta, греч. орг/.та, лат. rectus. —емантический переход Ђпр€мой Ч правильныйї имеет многочисленные параллели, например, в литов. tiesus, тох. karme, алб. dreite.

слоение древнегерманских форм со значением Ђправыйї €вл€етс€ зер≠ кальным отображением ситуации в большинстве индоевропейских ареа≠ лов, где, как правило, наблюдаетс€ их относительна€ однородность [101 (ср. др.-англ. swidra, teso, heahre, др.-сакс, suithora, forthora, др.-фриз.

ferre, др.-исл. h0gri, гот. taihswa, др.-в.-нем. zeso, ceso.). ¬се приведенные слова условно можно разделить на две подгруппы: 1) рефлексы праиндоевропейской формы (гот., др.-в.-нем., др.-англ.); 2) формы, содержащие суффикс сравнительной степени (др.-исл., др.-фриз., др.-англ.). ќстано≠ вимс€ очень кратко на некоторых моментах, св€занных с историей двух направлений семантической реконструкции протогерманской формы *sunp, которые наметились в германистике. ”словно назовем эти линии иссле≠ довани€ по именам ученых, сто€вших у истоков проблемы,Ч Ћудвига [91 и √римма [1].

—огласно первой точке зрени€, поддержанной и развитой в известной работе ј. я. Ўайкевича [9], протогерманска€ форма *sunp со значением Ђюжный; правыйї реконструируетс€ на основе др.-англ. swidra, др.-сакс.

swithora, исход€ из широко распространенной, универсальной св€зи правой стороны и юга, котора€ прослеживаетс€ во многих €зыках. —р.

др.-инд. daksina Ђправый; южныйї и др. ѕо мнению ј. я. Ўайкевича, Ђможно легко объ€снить происхождение германских слов со значением Дюжный": др.-исл. sunnr, sudr, др.-англ. sud и т. д. из общегерманского *sunp, которое, в свою очередь, восходит к тому же корню, что и др.-англ.

ge-sund (совр. sound), др.-в.-нем. gisunt (совр. gesund) Дздоровый; крепкий"ї

[9]. ¬полне возможно, что германские дублеты *sunp Ђправыйї и *sund Ђздоровый; крепкийї восход€т к индоевропейскому корню *suent Ђкрепкий;

сильныйї, откуда и гот. swinps. «начение Ђправыйї у германских слов со слабой ступенью корн€ восстанавливаетс€ в данном случае как Ђсеман≠ тическа€ интерпол€ци€ї, подкрепл€ема€, однако, аналогичным разви≠ тием слов с сильной ступенью основы. ¬еро€тно, семантическое развитие Ђправыйї Ч Ђюжныйї сопровождалось формальной дифференциацией:

значение Ђправыйї св€зывалось с сильной ступенью корн€, значение же Ђюжныйї со слабой ступенью [9, с. 70]. ѕредлагаемый Ђсценарийї раз≠ вити€ значений не €вл€етс€ совершенным в силу следующих причин:

во-первых, в нем не отражено присутствие в древнегерманских €зыках общеиндоевропейских форм, во-вторых, недостаточно обоснован выбор исходной формы реконструкции и, в-третьих, не объ€снено ее своеобразие (сравнительна€ степень).

ƒруга€ точка зрени€ на реконструкцию праформы Ђправыйї намечаетс€ в вышеупом€нутой работе я. √римма [1]. ’от€ автор преследовал в ней совсем иные цели, но ему удалось показать тенденцию расслоени€ древнегерманских форм. —реди важных выводов √римма необходимо упом€нуть констатацию преобладани€ общеиндоевропейских форм, представленных готской, древневерхненемецкой и древнеанглийской лексемами (taihswa, zeswe, teso).  роме того, исследователем выдел€ютс€ те германские диалек≠ ты, где данные формы не прослеживаютс€ (др.-сакс, др.-фриз., др.-исл.) [÷.

»з этих наблюдений пр€мо вытекает (самим я. √риммом не сформулиро≠ ванное) утверждение о близости праиндоевропейской и протогерманской форм. ¬ результате упрощаетс€ объ€снение многих процессов, имевших место в период общегерманского единства. Ќапример, древнегерманска€ дихотоми€ Ђобщеиндоевропейские рефлексыї/ Ђформы с суффиксом срав≠ нительной степениї изначально не существовала. Ћексемы, образованные от форм сравнительной степени, интерпретируютс€ как эвфемизмы, ко≠ торые заменили реконструируемую протогерманскую форму *teso уже в период самосто€тельного существовани€ германских €зыков.^“абуирование протогерманской формы Ђправыйї вполне могло быть вызвано характерным дл€ древнегерманской культуры представлением об этой руке (стороне) как Ђагрессивнойї и Ђугрожающейї (см. приведенные при≠ меры из древнеанглийских пам€тников).

—емантическа€ мотивировка древнеанглийского наименовани€ левой руки winestra отчасти про€сн€етс€ на синхронном уровне, благодар€ род≠ ству с древнеанглийским существительным wine Ђзащитник, друг, покро≠ вительї (ср. типичное обращение к лицу, оказывающему помощь: min wine Ђмой защитникї). Ћева€ рука, держаща€ щит, соответственно ос≠ мысл€лась как Ђзащищающа€ї. Winestra также сближаетс€ с двум€ латин≠ скими формами: с одной стороны, venus Ђграци€; любовьї, а с другой Ч sinester Ђлева€ї. —емантическа€ св€зь Ђлева€ї Ч Ђженска€ї Ч Ђпрекрас≠ на€ї Ч Ђзащищающа€ї €вл€етс€ доминирующей во многих культурных традици€х, начина€ с верхнего палеолита (ср. авест. vama Ђлева€; пре≠ красна€ї). »звестны запреты использовать левую руку дл€ обычных действий, св€занные с направленным воспитанием праворукости во всех обществах (в частности, об€зательное предписание держать оружие в пра≠ вой руке), что имело своим следствием выделение левой руки как св€щен≠ ной [14, с. 44]. ќтсюда станов€тс€ пон€тными истоки древнегерманского мифопоэтического мотива происхождени€ людей под левой рукой мифоло≠ гического человека »мира [24]. –одство между прилагательными Ч др.англ. winester и лат. sinester,Ч впервые отмеченное √риммом как Ђсопри≠ косновение форм путем замены w на sї, про€вл€етс€ через присутствие суффикса сравнительной степени *tero, которому в данных лексемах предшествует также суффикс сравнительной степени *ies. »ндоевропей≠ ский суф. *tero, как показал ј. ћейе, Ђпервоначально указывал лишь на противопоставление двух пон€тий, а лишь впоследствии приобрел значение суффикса сравнительной степени [25, с. 282] (ср. греч. Ssi-spo;

от SsCtoc). ѕоэтому в перечисленных индоевропейских словах наличии суф. *tero пр€мо обусловлено семантическими процессами развити€ зна≠ чений Ђправыйї и Ђлевыйї. Ќе случайно и то, что перечисленные слова со значением Ђлевыйї содержат суф. -*ies. ѕоскольку эти слова были эвфе≠ мизмами, постольку их положительна€ окраска должна была быть по возможности усилена. —уф. *tero присоедин€етс€ не к положительной, а к сравнительной степени прилагательного (не просто Ђхороша€ рукаї, но Ђлучша€ рукаї). —овершенно прозрачен этот семантико-морфологический процесс в греч. iptoTspa Ђлева€ї, производном от арю-о? Ђлучшийї, которое используетс€ как превосходна€ степень ау#&6; Ђхорошийї [”, с. 66Ч67]. ¬ общем приводимое здесь семантическое представление до≠ вольно традиционно, оно отвечает взгл€дам, изложенным в работах я. √римма, ‘. ’оопса, ј. я. Ўайкевича.

ѕодчиненность левой руки правой в новой системе ценностей неодно≠ кратно подчеркиваетс€ в разных христианских сочинени€х [19]: поэмах Ђ’ристосї, Ђ≈ленаї, Ђ√удлакї, в переводе јльфредом Ђќб€занностей пас≠ тыр€ї папы √ригори€: Eft be daem ilcan cwaed se psalmsceop: ЂGehaele me din sio swidre. We cwaedm ne поп ]Ћт sio winestre hondї (Past. 388) Ђ—нова о том же говорит псаломщик: Дѕусть права€ рука спасет мен€". ќн не говорит Длева€ рука"ї. ¬ поэме Ђ—оломон и —атурнї дл€ обозначени€ ле≠ вой стороны встречаетс€ эпитет wyrsan с прозрачной внутренней формой Ђхудша€ї: Oddaet he gewtnded on da wyrsan hand (Sal. Sat. 328, 498) Ђƒо тех пор как он не повернулс€ в худшую сторонуї. “ака€ ассоциаци€ значе≠ ни€ левого с Ђнеблагопри€тнымї, Ђдурнымї, Ђотрицательнымї может считатьс€ некоторой семантической универсалией, характерной дл€ семан≠ тической системы €зыка вообще [10, II, с. 785]. Ќеслучайно в начале среднеанглийского периода происходит семантический переход Ђслабыйї

(ср. др.-англ. lyft) Ч Ђлевыйї 4. ¬ целом в древнегерманских €зыках на≠ блюдаетс€ почти полное единообразие в лексических средствах выраже≠ ни€ данного пон€ти€ (ср. др.-англ. winestra, др.-сакс, winistro, др.-фриз.

wlnstera, др.-в.-нем. winstera, др.-исл. vinstri, но гот. hleiduma). ѕричина такой однородности, возможно, заключалась в положительной мотиви≠ ровке этих лексем, котора€ гарантировала их устойчивость.  роме того, сравнение, например, древнеанглийских форм swidra и winestra свидетельствует о принадлежности их семантических мотивировок к раз≠ ным хронологическим сло€м. ≈сли перва€ эксплицитно относитс€ к древ≠ неанглийскому периоду, на что указывает очевидна€ словообразователь≠ на€ св€зь, то вторую можно отнести к индоевропейскому временному пласту, тем самым обосновыва€ веро€тную принадлежность слова к общзгерманскому периоду, где Ђиндоевропейские мотивировки составл€ли резерв дл€ формировани€ значений древнегерманских лексемї [26]. ¬се это позвол€ет убедитьс€ в возможности реконструкции протогерманской формы *winistero, котора€, по всей видимости, была основным лексиче≠ ским средством дл€ выражени€ пон€ти€ Ђлевыйї 5.

–езюмиру€ сказанное, необходимо упом€нуть о целесообразности Ђоб≠ ращени€ к таким ключевым моментам в развитии культуры, когда стал≠ киваютс€ две системы идей (или даже двух противоположных мировоз≠ зрений), пользующиес€, однако, одним и тем же €зыкомї [27, с. 184].



Pages:   || 2 | 3 | 4 |
ѕохожие работы:

Ђћанскова ≈лизавета јнатольевна —ќ¬–≈ћ≈ЌЌјя –ќ——»…— јя “≈Ћ≈ƒќ ”ћ≈Ќ“јЋ»—“» ј: ƒ»Ќјћ» ј ∆јЌ–ќ¬ » —–≈ƒ—“¬ Ё –јЌЌќ… ¬џ–ј«»“≈Ћ№Ќќ—“» —пециальность: 10.01.10 Ц журналистика јвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандид...ї

Ђј јƒ≈ћ»яЌј”  ———– »Ќ—“»“”“ я«џ ќ«ЌјЌ»я ¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я ∆”–ЌјЋ ќ—Ќќ¬јЌ ¬ 1952 √ќƒ” ¬џ’ќƒ»“ 6 –ј« ¬ √ќƒ ћј…Ч»ёЌ№ »«ƒј“≈Ћ№—“¬ќ "Ќј” ј" ћќ— ¬ј Ч1972 —ќƒ≈–∆јЌ»≈. ¬.. — о л н ц е в. (ћосква). ќ пон€тии уровн€ €зыковой системы 3 ƒ»—...ї

ЂЁтот электронный документ был загружен с сайта филологического факультета Ѕ√” http://www.philology.bsu.by ».—. “”–√≈Ќ≈¬ (1818-1883) »ван —ергеевич “ургенев Ч один из блест€щих мастеров русск...ї

Ђ‘ридрих Ўлейермахер √≈–ћ≈Ќ≈¬“» ј F.D.E. Schleiermacher HERMENEUTIK F.D.E. Schleiermacher HERMENEUTIK SUHRKAMP ‘ридрих Ўлейермахер √≈–ћ≈Ќ≈¬“» ј "≈вропейский ƒом" —анкт-ѕетербург ‘.Ўлейермахер. √ерме...ї

Ђ¬естник “√ѕ» √уманитарные науки 10. ÷арев, ќ. ». Ћексические значени€ русских причастий // ѕредложение и —лово: межвуз. сб. науч. тр. Ц —аратов: »зд-во —аратов. ун-та, 2002.11. „еснокова, Ћ. ƒ. –усский...ї

Ђ укуева √алина ¬асильевна Ћингвопоэтическа€ типологи€ текстов малой прозы (на материале рассказов ¬.ћ. Ўукшина) —пециальность 10.02.01 Ц русский €зык ј¬“ќ–≈‘≈–ј“ диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук Ѕарнаул Ц 2009 ƒиссертаци€ выполнена на кафедре теории ко...ї

Ђћ»Ќ»—“≈–—“¬ќ ќЅў≈√ќ » ѕ–ќ‘≈——»ќЌјЋ№Ќќ√ќ ќЅ–ј«ќ¬јЌ»я –ќ——»…— ќ… ‘≈ƒ≈–ј÷»» ¬ќЋ√ќ√–јƒ— »… √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌџ… ”Ќ»¬≈–—»“≈“ Ќ.ј. “”ѕ» ќ¬ј ‘ќ–ћ»–ќ¬јЌ»≈  ј“≈√ќ–»» »Ќ-ѕ≈–—ќЌјЋ№Ќќ—“» –”—— ќ√ќ √Ћј√ќЋј ¬олгоград 1998 ”ƒ  808.2-541.45(075.8) ЅЅ 81.411.2-0 “85 Ќаучный редактор ƒоктор филологических наук, пр...ї

Ђ‘илологические науки 13. Shamne N. L. Semantika nemeckih glagolov dvizheniya i ih russkih ehkvivalentov v lingvokul'turnom osveshchenii [Semantics of German verbs of motion and their Russian equivalents linguocultural lighting]. Volgograd. Publishing house of Volgog...ї

Ђ27 Ѕиблиографический список 1. ¬ольф, ≈. ћ. ћетафора и оценка [“екст] / ≈. ћ. ¬ольф // ћетафора в €зыке и тексте. Ц ћ. : Ќаука, 1988. Ц —. 52-65.2. √ак, ¬. √. ѕовторна€ номинаци€ и ее стилистическое использов...ї

ЂЌальгиева ’адишат »сраиловна —ѕ≈÷»‘» ј  ќЌ÷≈ѕ“”јЋ»«ј÷»» „≈Ћќ¬≈ ј ”ћЌќ√ќ / √Ћ”ѕќ√ќ ¬ »ƒ»ќћј“» ≈ (Ќј ћј“≈–»јЋ≈ »Ќ√”Ў— ќ√ќ » –”—— ќ√ќ я«џ ќ¬) —тать€ посв€щена вы€влению специфики концептуализации умного и глупого человека в ингушской и русск...ї

Ђ≈. ¬. ѕетрухина, Ћи „жухонг ћќƒјЋ№Ќќ—“№ √Ћј√ќЋ№Ќџ’ ‘ќ–ћ Ѕ”ƒ”ў≈√ќ ¬–≈ћ≈Ќ» ¬ –”—— ќћ я«џ ≈ // ¬естник ћ√”. —ери€ 9. ‘илологи€. —. 72-87. ¬ данной статье на корпусном материале анал...ї

Ђћензаирова ≈катерина јлексеевна ј “”јЋ»«ј÷»я  ќЌ÷≈ѕ“ќ¬ "ЋёЅќ¬№" » "∆≈Ќў»Ќј" ¬ ѕ≈—≈ЌЌќћ ƒ»— ”–—≈ —пециальность 10.02.19 Ц теори€ €зыка ј¬“ќ–≈‘≈–ј“ диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук »жевск Ц 2010 –абота выполнена на кафедре романских €зыков государственного образовательного учреждени€ высшего профессионального образовани€ "”дмуртский...ї

Ђј јƒ≈ћ»я Ќј”  ———– »Ќ—“»“”“ я«џ ќ«ЌјЌ»я ¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я √ќƒ »«ƒјЌ»я XIV ЌќяЅ–№ Ч ƒ≈ јЅ–№ »«ƒј“≈Ћ№—“¬ќ "Ќј” ј" ћќ— ¬ј Ч1965 —ќƒ≈–∆јЌ»≈ ј.  . ћ а т в е е в (—вердловск) Ќекоторые вопросы лингвистического анализа субстратной “ќѕќЌ»ћ» » ƒ»— ”——»» » ќЅ—”∆ƒ≈Ќ»я) ј. ћ. ў е р б а к (Ћенинград). Ћинг...ї

Ђ‘≈ƒ≈–јЋ№Ќќ≈ ј√≈Ќ“—“¬ќ ѕќ ќЅ–ј«ќ¬јЌ»ё ”–јЋ№— »… √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌџ… ”Ќ»¬≈–—»“≈“ им. ј. ћ. √ќ–№ ќ√ќ ј. ћ. ѕлотникова  ќ√Ќ»“»¬Ќџ≈ ј—ѕ≈ “џ »«”„≈Ќ»я —≈ћјЌ“» » (на материале русских глаголов) ”тверждено редакционно-издатель...ї

Ђј јƒ≈ћ»я Ќј”  ———– »Ќ—“»“”“ я«џ ќ«ЌјЌ»я ¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я ∆”–ЌјЋ ќ—Ќќ¬јЌ ¬ 1952 √ќƒ” ¬џ’ќƒ»“ 6 –ј« ¬ √ќƒ ћј…Ч»ёЌ№ »«ƒј“≈Ћ№—“¬ќ "Ќј” ј" ћќ— ¬ј Ч1974 —ќƒ≈–∆јЌ»≈   250-Ћ≈“»ё ј јƒ≈ћ»» Ќј”  ———– ‘. ѕ. ‘ и л и н (ћосква). ќб истоках русского литературного €зыка.......ї

Ђќсобенности стил€ и €зыка поэмы Ќ.¬. √огол€ "ћертвые души" ”ƒ  821.161.1.09 ќ—ќЅ≈ЌЌќ—“» —“»Ћя » я«џ ј ѕќЁћџ Ќ.¬. √ќ√ќЋя "ћ≈–“¬џ≈ ƒ”Ў»" ¬ »Ќ“≈–ѕ–≈“ј÷»» Ќ≈ћ≈÷ »’ ѕ≈–≈¬ќƒ„» ќ¬. »ћ≈Ќј —ќЅ—“¬≈ЌЌџ≈  ј  ќ“ќЅ–ј∆≈Ќ»≈ ј¬“ќ–— ќ… ћќƒјЋ№Ќќ—“» ё.¬. Ќиканорова јннотаци€. ¬ работе предпринимае...ї

Ђћ»Ћё“»Ќј ћарина √еоргиевна —≈ћјЌ“» ј  ќЌј“»¬Ќќ—“» » ѕќ“≈Ќ÷»јЋ№Ќјя ћќƒјЋ№Ќќ—“№:  ќћѕЋ≈ — "ѕќѕџ“ ј Ц –≈«”Ћ№“ј“" » ≈√ќ ¬џ–ј∆≈Ќ»≈ ¬ —ќ¬–≈ћ≈ЌЌќћ –”—— ќћ я«џ ≈ —пециальность 10.02.01 Ц русский €зык ј¬“ќ–≈‘≈–ј“ диссертации в виде опубликованной монографи...ї

Ђ-¬≈—“Ќ»  “ќћ— ќ√ќ √ќ—”ƒј–—“¬≈ЌЌќ√ќ ”Ќ»¬≈–—»“≈“ј 2012 ‘илологи€ є3(19) Ћ»“≈–ј“”–ќ¬≈ƒ≈Ќ»≈ ”ƒ  82.091 ј.Ќ. √убайдуллина "¬«–ќ—Ћќ≈ —Ћќ¬ќ" ¬ —ќ¬–≈ћ≈ЌЌќ… ѕќЁ«»» ƒЋя ƒ≈“≈… —тать€ обращаетс€ к частному случаю cross-writing, или литературы с двойн...ї

Ђќ. ¬. «уева (ћинск) ‘ќ–ћџ ћџ-јƒ–≈—јЌ“ј ¬ ƒ–≈¬Ќ≈–”—— ќћ Ёѕ»—“ќЋя–Ќќћ “≈ —“≈ Ћексико-грамматическа€ экспликаци€ адресанта €вл€етс€ неотъемлемой частью эпистол€рного текста. ¬ыбор способов автореферентных номинаций св€зан с регистр...ї

ЂLingua mobilis є 3 (49), 2014 ќ—ќЅ≈ЌЌќ—“» –≈ѕ–≈«≈Ќ“ј÷»»  ќЌ÷≈ѕ“ј "ѕ≈“≈–Ѕ”–√" ¬ ѕќ¬≈—“» Ќ. ¬. √ќ√ќЋя "Ќ≈¬— »… ѕ–ќ—ѕ≈ “" Ќ. √. —ичинава —тать€ посв€щена исследованию концепта "ѕетербург" на материале повести Ќ. ¬. √огол€ "Ќевский проспект" с позиции когнитивной лингвистики. ѕроизводитс€ попытка описать кон цепт "ѕетербург" через анализ объективиру...ї

Ђ”ƒ  37.017 ЅЅ  74.200.52 “ 92 ј.Ў. “харкахова —тарший преподаватель кафедры иностранных €зыков јдыгейского государственного университета; E-mail: khazovasn@rambler.ru ќ–√јЌ»«ј÷»я ј —»ќЋќ√»„≈— ќ√ќ ¬ќ—ѕ»“јЌ»я Ў ќЋ№Ќ» ќ¬ ¬ ѕ–ќ÷≈——≈ ќЅ”„≈Ќ»я (–ецензирована) јннотаци€. ¬ статье отражены результаты научно...ї

Ђ–омайкина ёли€ —ергеевна Ћитературно-художественный альманах издательства "Ўиповник" (1907Ц1917): тип издани€, интегрирующий контекст —пециальность 10.01.01 Ц русска€ литература ƒиссертаци€ на соискан...ї

Ђћинистерство образовани€ и науки –оссийской ‘едерации ‘едеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образовани€ "”ральский федеральный университет имени первого ѕрезидента –оссии Ѕ.Ќ. ≈льцина" »нститут гуманитарных нау...ї

Ђя∆√”Ќќ¬»„ ќЋ№√ј јЋ≈ —≈≈¬Ќј ‘”Ќ ÷»ќЌ»–ќ¬јЌ»≈ » ѕ≈–≈¬ќƒ “≈–ћ»Ќќ¬ √–ј∆ƒјЌ— ќ√ќ ѕ–ј¬ј (Ќј ћј“≈–»јЋ≈ “≈–ћ»ЌќЋќ√»» Ќ≈ƒ¬»∆»ћќ—“») —пециальность 10.02.04. Ц √ерманские €зыки јвтореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических н...ї

Ђј јƒ≈ћ»я Ќј”  ———– »Ќ—“»“”“ я«џ ќ«ЌјЌ»я ¬ќѕ–ќ—џ я«џ ќ«ЌјЌ»я √ќƒ »«ƒјЌ»я XV ттмъ ^‘≈¬–јЋ№. »«ƒј“≈Ћ№—“¬ќ "Ќј” ј" ћќ— ¬ј Ч1966 —ќƒ≈–∆јЌ»≈ √. ». ћ а ч а в а р и а н и (“билиси).   типологической характеристике общекар...ї








 
2017 www.doc.knigi-x.ru - ЂЅесплатна€ электронна€ библиотека - различные документыї

ћатериалы этого сайта размещены дл€ ознакомлени€, все права принадлежат их авторам.
≈сли ¬ы не согласны с тем, что ¬аш материал размещЄн на этом сайте, пожалуйста, напишите нам, мы в течении 1-2 рабочих дней удалим его.